Как перевести на английский «четвероюродный дедушка»

Правильно — first cousin twice removed. Причем так же обозначается троюродный внук. В общем, вот схема названий родственных отношений в английском языке, весьма познавательная.

3 thoughts on “Как перевести на английский «четвероюродный дедушка»

  1. Olesya Zaytseva

    Просто отлично! Иногда понимаешь, что практической пользы знания не принесут, но все равно получаешь некое “филологическое” удовольствие ))

    Reply
  2. Maxim Post author

    Почему же пользы не принесут? До того как я увидел эту схему, я не знал, как все это называется.

    Reply
    1. Olesya Zaytseva

      Я не только не знала, но даже и не подозревала, что все настолько сложно… Боюсь, что в мой активный лексический запас «четвероюродный дедушка» уже не вместится – но буду иметь его ввиду))

      Reply

Leave a Reply to Olesya Zaytseva Cancel reply

Your email address will not be published.