Глоссарий терминов по международным стандартам финансовой отчетности и аудита
Абсорбционное ценообразование | Absorption costing |
Авансовые платежи, аванс, авансировать | Advance |
Адекватный контроль | Adequate control |
Административные расходы | Administrative expenses |
Аквизиционные расходы (расходы по привлечению страхователей) | Acquisition costs |
Актив | Asset |
Актив или группа активов, генерирующих денежные средства (генерирующая единица) | Cash generating unit |
Актив, обмененный с убытком (с прибылью) | Asset exchanged at a loss (at a gain) |
Активный рынок | Active market |
Активы в распоряжении фонда долгосрочных выплат сотрудникам | Assets held by a long-term employee benefit fund |
Активы сегмента | Segment assets |
Актуарная дисконтированная стоимость причитающихся пенсий | Actuarial present value of promised retirement benefit |
Актуарная оценка | Actuarial valuation |
Актуарное допущение | Actuarial assumption |
Актуарные прибыль и убытки | Actuarial gains and losses |
Акции в обращении | Shares outstanding |
Акционерная страховая компания | Stockholder-owned insurer |
Акционерный капитал | Share capital Capital stock |
Амортизационные отчисления | Depreciation charges |
Амортизационные расходы | Depreciation expense |
Амортизация | Amortisation |
Амортизация (основных средств) | Depreciation |
Амортизируемая стоимость | Depreciable amount |
Амортизируемая стоимость финансового актива или финансового обязательства | Amortised cost of a financial asset or financial liability |
Амортизируемые затраты | Depreciable cost |
Амортизируемый актив | Depreciable asset |
Анализ тенденций | Trend analysis |
Аналитическая процедура | Analytical procedure |
Аналитические процедуры проведения аудита | Audit analytical review |
Андеррайтер | Underwriter |
Анкета внутреннего контроля | Internal control questionnaire |
Аннуитет | Annuities |
Аннулирование гарантийного обязательства | Reserve for warranty liability |
Аннулирование первичной документации | Cancel supporting documents |
Аренда | Lease |
Аренда месторождения нефти и газа | Oil and gas lease |
Аренда основных средств | Capital lease |
Арендная плата, полученная авансом | Unearned rent |
Ассистент (аудитора) | Assistant |
Ассоциированная компания | Associate |
Атрибутивная выборка | Attribute sampling |
Аттестация | Attestation |
Аудит | Audit |
Аудитор | Auditor |
Аудиторская выборка | Audit sampling |
Аудиторская команда | Audit team |
Аудиторская корректировка | Audit adjustment |
Аудиторская фирма | Audit firm |
Аудиторский риск | Audit risk |
Аудиторское доказательство | Audit evidence |
Аудиторское задание | Engagement |
Аудиторское мнение | Auditor's opinion |
База амортизации | Depreciable basis |
База данных | Database |
Базовая прибыль на акцию | Basic earnings per share |
Базовые правила и методы учета | Accounting base |
Базовый финансовый инструмент | Primary financial instrument |
Балансовая статья | On-balance-sheet item |
Балансовая стоимость (Учетная стоимость) | Book value (Carrying amount) |
Балансовая стоимость актива | Book value of an asset |
Балансовая стоимость обязательства | Book value of a liability |
Банк | Bank |
Банковский овердрафт | Bank overdraft |
Банкрот | Bankrupt |
Банкротство | Bankruptcy |
Безусловно-положительное мнение | Unqualified opinion |
Биологический актив | Biological asset |
Биотрансформация | Biological transformation |
Блок, группа или «журнал учета» полисов | Block or group or «book» of policies |
Бонус, дополнительная выплата, премиальные | Bonus |
Будущая экономическая выгода | Future economic benefit |
Бухгалтер, составляющий отчетность | Reporting accountant |
Бухгалтерская модель, учетная модель | Accounting model |
Бухгалтерская прибыль | Accounting profit |
Бухгалтерская, учетная запись | Accounting record |
Бухгалтерский баланс | Balance sheet |
Бухгалтерский расчет (бух.учет) | Accounting estimate |
Бухгалтерский учет | Accounting |
Валовая маржа (прибыль) | Gross margin |
Валовая прибыль | Gross profit |
Валовые инвестиции в аренду | Gross investment in the lease |
Валовый оборот | Gross turnover |
Валютный курс на отчетную дату | Closing rate |
Валютный риск | Currency risk |
Варрант | Warrant |
Ваучер; подтверждающий документ | Voucher |
Вводный параграф | Introductory paragraph |
Величина запасов | Amount of inventories |
Величина отклонения | Variance |
Вероятностный метод (подход) | Probabilistic approach |
Вероятные запасы | Probable reserves |
Взаимозачет | Offset |
Взносы в капитал компании со стороны акционеров (участников) и прочих лиц, а также эмиссионный доход | Contributed surplus |
Вид активов | Class of assets |
Вклад (взнос) собственника | Contribution from owner |
Вклад в «сухую» скважину | Dry hole contribution |
Вклад в покрытие затрат на забой скважины | Bottom hole contribution |
Вменённая ставка процента | Imputed rate of interest |
Внешнее подтверждение | External confirmation |
Внешний аудитор | External auditor |
Внутренний аудит | Internal auditing |
Внутренний аудитор | Internal auditor |
Внутригрупповые обороты | Intracompany balance |
Внутригрупповые остатки (операции) | Intercompany balances (transactions) |
Возврат и уценка купленных товаров | Purchase returns and allowances |
Возврат и уценка проданных товаров | Sales returns and allowances |
Возврат проданных товаров | Return of merchandise |
Возмещаемая сумма / стоимость | Recoverable amount |
Возмещение | Consideration |
Возмещение при выбытии (продаже) | Disposal consideration |
Возможная стоимость продаж | Realisable value |
Возможная стоимость реализации | Realisable cost |
Возможная чистая стоимость продаж | Net realisable value |
Возможные запасы полезных ископаемых | Possible (mineral) reserves |
Вознаграждение по окончании трудовой деятельности | Post-employment benefit |
Вознаграждение работникам | Employee benefit |
Вознаграждение, связанное с арендой актива | Reward associated with a leased asset |
Вознаграждение, связанное с финансовым активом | Reward associated with financial asset |
Возникновение | Occurrence |
Восстановительная стоимость | Recovery value |
Временная разница | Temporary / timing difference |
Временной метод | Temporal method |
Вспомогательные активы | Service assets |
Встроенная стоимость | Embedded value |
Встроенный производный инструмент | Embedded derivative |
Выбытие | Disposal |
Выбытие денежных средств | Cash outflows (payments) |
Выбытие основных средств | Plant assets disposals |
Выгода, польза, выплата | Benefit |
Выгодоприобретатель | Beneficiary |
Выкупная стоимость, сумма, на которую имеет право страхователь в случае досрочного прекращения договора страхования жизни | Cash surrender value |
Выплаты денежных средств | Paid in cash |
Выручка (амер. - доход ) | Revenue |
Выручка от продажи | Sales revenue |
Выручка от продажи нефти, используемая для возмещения затрат | Cost recovery oil |
Выручка от реализации услуг | Service revenue |
Выручка сегмента | Segment revenue |
Высший орган аудита | Supreme audit institution |
Выходные пособия | Termination benefit |
Вычитаемая временная разница | Deductible temporary difference |
Выявление фактов хозяйственной деятельности, идентификация | Identifying |
Гарантированная ликвидационная стоимость | Guaranteed residual value |
Гарантированная пенсия | Vested employee benefit |
Генеральная совокупность | Population |
Географический сегмент | Geographical segment |
Геологическая провинция | Geologic province |
Гиперинфляция | Hyperinflation |
Главная бухгалтерская книга | General ledger |
Главный аудитор | Principal auditor |
Годовая стоимость аренды | Annual lease costs |
Годовой отчет | Annual report |
Государственная помощь | Government assistance |
Государственная субсидия | Government grant |
Государственное коммерческое предприятие | Government business enterprise |
Государственный (пенсионный) план | State (employee benefit) plan |
Готовая продукция | Finished goods |
Группа | Group |
Группа биологических активов | Group of biological assets |
Группа, представляющая сводную отчетность | Consolidated group |
Гудвилл | Goodwill |
Дата заключения сделки | Trade date |
Дата приобретения | Date of acquisition |
Дата расчетов | Settlement date |
Дебитор, должник | Debtor |
Дебиторская задолженность | Accounts receivable Receivables |
Действующий внутренний контроль | Effective internal control |
Денежная статья | Monetary item |
Денежные активы | Monetary assets |
Денежные обязательства | Cash commitments |
Денежные платежи, выплаты, расчеты | Cash payments |
Денежные поступления | Cash proceeds |
Денежные средства в кассе, касса | Cash on hand |
Денежные средства клиентов | Client's funds |
Денежные средства, полученные с учетом скидки | Cash received on account with a discount |
Денежные средства | Cash |
Денежные финансовые активы и финансовые обязательства | Monetary financial assets and financial liabilities |
Движение денежных средств, денежный поток | Cash flow |
Денежный финансовый инструмент | Monetary financial instrument |
Депозитные средства в распоряжении компании; разница между суммой страхового взноса и суммой, причитающейся к возврату на определенных условиях | Core deposit intangibles |
Депозитный сертификат | Certificate of deposit |
Детальный тест | Detail test |
Детерминированный метод | Deterministic approach |
Деятельность до начала добычи полезных ископаемых | Pre-production activity |
Дивиденды | Dividends |
Дилинговые ценные бумаги | Dealing securities |
Дисконтированная стоимость | Present value |
Дисконтированная стоимость обязательств по пенсионному плану с установленными выплатами | Present value of a defined benefit obligation |
Добавленная стоимость | Add value |
Добавочная норма прибыли, наценка | Markup |
Добавочный капитал | Capital surplus |
Добывающие отрасли | Extractive industries |
Добыча (полезных ископаемых) | Production |
Доверенность | Letter of attorney |
Доверительный управляющий | Trustee |
Договор (соглашение) о совместной деятельности | Joint venture agreement |
Договор «затраты плюс» | Cost-plus contract |
Договор аренды с правом выкупа | Hire-purchase contract |
Договор на строительство | Construction contract |
Договор о правах на разработку | Right to mine contract |
Договор о предоставлении / получении доли участия (в освоении и разработке месторождения) | Farm out / farm in |
Договор о разделе (слияние капитала) | Sharing arrangement (pooling of capital) |
Договор обратного РЕПО, соглашение о покупке с обязательством обратной продажи | Reverse repurchase agreement |
Договор оказания аудиторских услуг | Audit contract |
Договор РЕПО, соглашение о продаже с обратной покупкой | REPO (Repurchase agreement) |
Договор с единовременной уплатой страховой премии | Single-premium contract |
Договор с фиксированной ценой | Fixed price contract |
Договор страхования | Insurance contract |
Договор страхования с переменной суммой | Variable contract |
Договор страхования, обязательства по которому связаны с результатами инвестиций | Investment-linked contract |
Договор универсального страхования жизни | Universal life contract |
Договор участия (договор страхования жизни с участием в прибыли страховщика) | Participating contract / variable life insurance (with-profits policies) |
Договор, обязывающий покупателя принять товар или выплатить неустойку | Take or pay contract |
Договоры пожизненного страхования | Whole-life contracts |
Доживший получатель аннуитета (аннуитент) | Surviving annuitant |
Доказанные (достоверные) запасы | Proved reserves |
Доказанные (не)разработанные запасы | Proved (un)developed reserves |
Документация | Documentation |
Долговые инструменты | Debt instruments |
Долговые ценные бумаги | Debt securities |
Долгосрочная дебиторская задолженность | Long-term receivables |
Долгосрочная инвестиция | Long-term investment |
Долгосрочное обязательство | Non-current liability |
Долгосрочные активы и обязательства | Long-term assets and liabilities |
Долгосрочные обязательства по выплатам сотрудникам | Long-term employee benefits |
Долгосрочный (внеоборотный) | Non-current |
Долевой инструмент | Equity instrument |
Долевые ценные бумаги | Equity securities |
Должная тщательность | Due care |
Доля меньшинства | Minority interest |
Доля участия в совместной деятельности | Interest in joint venture |
Дополнительно оплаченная часть акционерного капитала | Additional paid-in capital |
Дополнительное возмещение | Additional consideration |
Дополнительные арендные платежи собственнику при задержке начала работ | Delay rentals |
Допустимая ошибка | Tolerable error |
Допустимое искажение | Tolerable misstatement |
Допустимый альтернативный порядок учета | Allowed alternative treatment |
Допущение о непрерывности деятельности предприятия | Going concern assumption |
Допущение периодичности | Time period assumption |
Достаточная уверенность | Reasonable assurance |
Достаточность | Sufficiency |
Достоверное и объективное представление | True and fair view / fair presentation |
Доход | Gain |
Доход от продажи | Gain on sale |
Доход на инвестицию | Return on investment |
Доход от выбытия (актива, оборудования и т.д.) | Gain on disposal |
Доход, прибыль | Income |
Доходы на активы пенсионного плана | Return on plan assets |
Доходы на долевые ценные бумаги (дивиденды) | Returns on equity securities (dividends) |
Доходы по ссудам (проценты) | Returns on loans (interest) |
Доходы, полученные до начала добычи полезных ископаемых | Pre-production revenues |
Дочерняя компания | Subsidiary |
Другой аудитор | Other auditor |
Дублирование | Backup |
Единица (продукции) | Unit |
Единица учета | Unit of account |
Журнал учета операций | General journal |
Журнал, учетный регистр | Journal |
За счет | On account |
Забалансовая статья | Off-balance-sheet item |
Задание по выполнению согласованных процедур | Agreed upon procedures engagement |
Задание по обзору | Review engagement |
Задание по подготовке информации | Compilation engagement |
Задание по подтверждению достоверности информации | Assurance engagement |
Задолженность перед поставщиками и подрядчиками | Trade liability |
Задолженность по налогам | Taxes payable |
Задолженность по начисленным расходам | Accrued expenses payable |
Задолженность по оплате труда | Salaries payable Wages payable |
Задолженность по процентам | Interest payable |
Задолженность покупателей и заказчиков | Trade receivable |
Заемные средства | Borrowings |
Займы и кредиты в иностранной валюте | Foreign currency loans |
Заказ на приобретение, покупку | Purchase order |
Заканчивание (скважины) | Completion |
Закладываемая норма прибыли | Markon |
Закладывание | Collateralization |
Закрытие | Closure |
Закрытие (финансового года, отчетного периода) | Cutoff (of financial year, of reporting period) |
Залог | Pledge |
Залог, обеспечение | Collateral |
Запасы | Inventories |
Запасы (полезных ископаемых) в недрах | Reserves in place |
Запасы «вне трубы» | Reserves behind the pipe |
Запасы на конец периода | Ending inventory |
Запасы на начало периода | Beginning inventory |
Запасы нефти и газа | Oil and gas reserves |
Запасы нефти и газа в недрах | Oil and gas in place |
Запасы руды | Ore reserve |
Запасы сельскохозяйственной продукции | Agricultural inventories |
Запрос | Inquiry |
Запрос подтверждения из финансовой организации | Financial institution confirmation request |
Зарегистрированная на бирже компания | Listed company |
Зарубежная деятельность, зарубежные операции | Foreign operation |
Зарубежное предприятие | Foreign entity |
Зарубежный источник дохода | Foreign source of income |
Застрахованное лицо | Policyholder |
Застрахованное событие (страховой случай) | Insured event |
Затраты | Expenditure |
Затраты и выручка | Costs and revenues |
Затраты и поступления в неденежной форме | Non-cash charges and credits |
Затраты на амортизацию в расчете на единицу продукции | Depreciation cost per unit |
Затраты на выбытие | Cost of disposal |
Затраты на закрытие скважины | Decommissioning costs |
Затраты на замену (актива) | Replacement cost (of an asset) |
Затраты на исследования и разработки, затраты на научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки (НИОКР) | Research and development costs |
Затраты на ликвидацию (закрытие) | Abandonment (decommissioning, dismantlement) costs |
Затраты на переработку, затраты на производство | Cost of conversion |
Затраты на поисковые работы | Finding costs |
Затраты на приобретение | Cost of purchase Cost of acquisition |
Затраты на проведение геологической и геофизической разведки (месторождений) | Geological and geophysical costs (G & G) |
Затраты на проценты (для пенсионного плана с установленными выплатами) | Interest cost (for an employee benefit plan) |
Затраты на разработку | Development cost |
Затраты на сбыт продукции | Distribution costs |
Затраты на строительство | Construction costs |
Затраты на финансирование | Finance costs |
Затраты по восстановлению территории | Restoration costs |
Затраты по демонтажу | Dismantlement costs |
Затраты по займам | Borrowing costs |
Затраты по очистке и восстановлению территории | Removal and restoration costs |
Затраты по сбыту (продаже) | Selling costs |
Затраты по сделке | Transaction costs |
Затраты, переносимые на будущие периоды | Expenditures carried forward |
Затраты, произведенные до начала добычи полезных ископаемых | Pre-production costs |
Зачет | Set-off |
Заявления руководства | Management representations |
Заявленные, но неоплаченные убытки (РЗУ – резерв заявленных, но неоплаченных убытков) | Claims reported but not paid |
Заявочный курс | Application rate |
Знание бизнеса | Knowledge of the business |
Значимость | Significance |
Значительное влияние | Significant influence |
Идентифицируемые активы и обязательства (соответствующие определенным требованиям) | Identifiable assets and liabilities |
Избыток, профицит | Surplus |
Извлекаемые запасы промышленного значения | Commercially recoverable reserves |
Изменения в капитале | Changes in equity |
Изменения в учетной политике | Changes in accounting policy |
Изменения финансового положения | Changes in financial position |
Изменяемая выборка | Variable sampling |
Имущественный комплекс месторождения полезных ископаемых | Mineral property |
Имущественный комплекс коммерческого месторождения (бух.учет в добыв.отраслях) | Commercial property |
Имущественный комплекс некоммерческого значения | Noncommercial property |
Имущество, используемое для коммерческих целей | Commercial property |
Инвентаризация | Stock count |
Инвестиции в недвижимость | Investment property |
Инвестиции, удерживаемые до погашения | Investments held to maturity |
Инвестиционная деятельность | Investment activities |
Инвестиционные ценные бумаги | Investment securities |
Инвестиция, инвестирование | Investment |
Инвестиция, удерживаемая до погашения | Held-to-maturity investment |
Инвестор | Investor |
Инвестор в совместную деятельность | Investor in a joint venture |
Индексируемый договор страхования | Indexed contract |
Индивидуальная отчетность (счета) компании | Individual accounts |
Иностранная валюта | Foreign currency |
Инспектирование | Inspection |
Институт дипломированных бухгалтеров США | AICPA (American Institute of Certified Public Accountants) |
Инструмент хеджирования | Hedging instrument |
Интегрированная зарубежная деятельность | Integral foreign operation |
Интегрированная компания | Integrated enterprise |
Информация по сегментам | Segment information |
Ипотека | Hypothecation |
Ипотечные кредиты | Mortgages |
Искажение | Misstatement |
Исполнение | Execution |
Исследование | Research |
Истощение (месторождения полезных ископаемых) | Depletion |
Истощимые природные ресурсы | Wasting natural resources |
Итоговая (общая) сумма | Hash total |
Капитал | Equity Capital |
Капитализация процентов | Capitalisation of interest |
Капитализируемые затраты | Capitalised costs |
Капитальные затраты | Capital expenditures |
Капитальный (внеоборотный) актив | Capital asset |
Капитальный ремонт (скважин) | Workovers |
Кассовый метод | Cash method |
Кастодиан, хранитель | Custodian |
Качественный | Qualitative |
Квалифицируемый актив; актив, удовлетворяющий критериям | Qualified asset |
Квотное перестрахование | Quota share reinsurance |
Классификация | Classification |
Кодекс этики | Code of Ethics |
Количественный | Quantitative |
Количество выпущенных акций | Amount of shares issued |
Коллектор, залежи (полезных ископаемых) | Reservoir |
Комбинированный финансовый инструмент | Compound financial instrument |
Комиссионное вознагражление брокеру | Broker's commission |
Комиссионные, вознаграждение, комиссионные вознаграждения | Commission |
Комитет по аудиту | Audit committee |
Коммерческие расходы (расходы по продаже) | Selling expenses |
Компания взаимного страхования | Mutual insurer |
Компания, акции которой котируются на бирже | Listed company |
Компания, акции которой свободно обращаются на открытом рынке ценных бумаг | Publicly traded company |
Компания-покупатель | Acquirer |
Компенсационная продукция | Makeup product |
Компенсационные выплаты долевыми инструментами | Equity compensation benefit |
Компенсационный остаток | Compensating balance Cash balancing |
Компенсация (плата) | Compensation |
Компетенция | Competence |
Компонент, составляющая, часть, статья | Component |
Компьютерные информационные системы | Computer information systems (CIS) |
Консалтинг, консультационные услуги | Consulting service Advisory service |
Консигнация | Consignment |
Контракт (соглашение) на предоставление услуг (с риском) или сервис-контракт | Service (risk) contract (agreement) |
Контракт на поставку товара | Commodity contract |
Контракт с минимальной гарантией возмещения ((рисковый) договор об оказании услуг) | Risk service contract (agreement) |
Контролируемая организация | Controlled entity |
Контролирующая организация | Controlling entity |
Контроль за активом | Control of an asset |
Контроль качества | Quality control |
Контроль над предприятием (компанией) | Control of an enterprise |
Контроль обнаружения | Detective control |
Контрольная версия | Control version |
Контрольная среда | Control environment |
Контрольный подсчет | Test count |
Контрсчет | Contra account |
Конфиденциальность | Confidentiality |
Конфликт интересов | Conflict of interest |
Концепция (МСФО) | Framework |
Концепция бухгалтерского учета | Accounting concept |
Концепция соотнесения доходов и расходов | Matching concept |
Концепция ценности от использования | Value in use concept |
Концессия (концессионный договор) | Concession (concessionary agreement) |
Корпоративное управление | Corporate governance |
Корпоративные активы | Corporate assets |
Корректировка | Adjustment |
Корректировка на основе опыта | Experience adjustment |
Корректирующая проводка | Adjusting entry |
Корректирующее событие (после отчетной даты) | Adjusting event (after the balance sheet date) |
Косвенный метод | Indirect method |
Коэффициент замещения резервов | Reserve replacement ratio (RRR) |
Коэффициент текущей ликвидности | Current ratio |
Краткосрочная инвестиция | Current investment |
Краткосрочное вознаграждение работникам | Short-term employee benefit |
Краткосрочные инвестиции | Temporary investments |
Краткосрочные обязательства | Current liabilities |
Кредитный лизинг; аренда, частично финансируемая за счет кредита | Leveraged leases |
Кредитный риск | Credit risk |
Кредитор, кредитующая организация | Creditor |
Кредиторская задолженность | Accounts payable Payables |
Кредитоспособность | Credibility |
Кривые падения (добычи) | Decline curves |
Критерий признания | Recognition criteria |
Критерий признания убытка | Loss recognition test |
Критический компонент | Critical component |
Кумулятивный эффект | Cumulative effect |
Курсовая разница | Foreign exchange difference Exchange difference |
“Леверидж”, экономический рычаг | Leverage |
Ликвидационная стоимость | Residual value (Salvage value) |
Ликвидность | Liquidity |
Линейный метод (амортизации) | Straight-line (depreciation) method |
Малое предприятие | Small entity |
Материалы | Supplies |
Материнская компания | Parent company |
Международные стандарты аудиторской деятельности | International Standards of Auditing |
Международные стандарты финансовой отчетности (МСФО) | International Financial Reporting Standards (IFRS) International Accounting Standards (IAS) |
Месторождение | Field Deposit (mineral resource or oil and gas in place) |
Метод «затраты плюс» | Cost-plus method |
Метод «по мере готовности» | Percentage-of-completion method |
Метод оценки прогнозируемых выгод | Projected benefit valuation method |
Метод актуарной оценки | Actuarial valuation method |
Метод амортизации по сумме числа лет срока полезного использования | Sum-of-the-year-digits (depreciation) method |
Метод базовых запасов | Base stock |
Метод валовых доходов (применительно к начислению амортизации пропорционально объему продукции) | Gross revenue approach (to unit-of-production depreciation) |
Метод двойного уменьшаемого остатка | Double declining method |
Метод долевого участия | Equity method |
Метод консолидации при объединении интересов | Pooling of interests method |
Метод курса на отчетную дату | Closing rate method |
Метод ЛИФО (последний-поступление, первый – выбытие) | LIFO method |
Метод начисления | Accrual basis |
Метод начисления амортизации | Amortization method |
Метод обязательств | Liability method |
Метод обязательств по балансу | Balance sheet liability method |
Метод обязательств по отчету о прибылях и убытках | Income statement liability method |
Метод отсрочки | Deferral method |
Метод оценки причитающихся выгод | Accrued benefit valuation method |
Метод периодического учета запасов | Periodic inventory |
Метод покупки | Purchase method |
Метод портфельной оценки | Portfolio basis |
Метод прогнозируемой условной единицы | Projected unit credit method |
Метод продаж | Sales method |
Метод списания пропорционально объему продукции | Units-of-activity method |
Метод средневзвешенной стоимости | Weighted average cost method |
Метод убывающего остатка | Diminishing balance method |
Метод уменьшаемого остатка (амортизация) | Declining balance method |
Метод учета | Accounting method |
Метод учета в условиях срочной реализации имущества | Break-up basis |
Метод учета по полным затратам | Full cost accounting |
Метод учета результативных затрат (учет по себестоимости успешных работ, «продуктивных скважин») | Successful efforts accounting |
Метод учета по розничным ценам | Retail method |
Метод учета по текущему валютному курсу | Current exchange rate method |
Метод учета по текущим затратам | Current cost method |
Метод учета по фактической стоимости приобретения | Cost method |
Метод учета прав на продукцию | Entitlements method |
Метод учета результата проекта по его окончании | Completed contract method |
Метод физического учета добычи | Physical unit-of-production method |
Метод ФИФО (первый – приход, первый – выбытие) | FIFO method |
Метод чистого (нетто) дохода (применительно к начислению амортизации пропорционально объему продукции) | Net revenue approach ( to unit-of-production depreciation) |
Метод эффективной ставки процента | Effective interest method |
Методы аудита с использованием компьютеров (МАК) | Computer-assisted audit techniques (CAAT) |
Минимальная ставка доходности (используемая в той или иной организации) | Hurdle rate |
Минимальные арендные платежи | Minimum lease payments |
Мнение | Opinion |
Модель нулевого остатка ( на основе покрытия затрат) | Zero-balance models (cost recovery basis) |
Модель с отсроченной премией | Deferral model |
Модифицированное аудиторское заключение | Modified auditor’s report |
Моральный износ, устаревание | Obsolescence |
Мошенничество | Fraud |
Наблюдение | Observation |
Надежно оцененный | Measured reliably |
Надежность | Reliability |
Накапливаемые оплачиваемые отпуска | Accumulating compensated absences |
Накладная, коносамент | Bill of lading |
Накопленная амортизация | Accumulated depreciation |
Накопленная прибыль | Accumulated profit |
Накопленный убыток | Accumulated loss |
Налог на добытые полезные ископаемые | Severance tax |
Налог на прибыль | Tax on income |
Налоговая база актива или обязательства | Tax base of asset or liability |
Налоговая ставка | Tax rate |
Налоговый период | Fiscal period |
Налоговый убыток | Tax loss |
Налоговый убыток, перенесенный на будущие периоды | Tax loss carryforward |
Налогооблагаемая временная разница | Taxable temporary difference |
Налогооблагаемая прибыль | Taxable profit |
Наследуемое имущество страхователя | Estate of policy holder |
Национальная практика | National practices |
Национальные стандарты | National standards |
Начало срока аренды | Inception of the lease |
Начальное сальдо | Opening balance |
Начисленная выручка | Accrued revenue |
Начисленное обязательство | Accrued liability |
Начисленные расходы | Accrued expenses |
Неаннулируемая аренда | Non-cancellable lease |
Негарантированная ликвидационная стоимость | Unguaranteed residual value |
Неделимое долевое участие | Undivided interest |
Неденежная статья | Non-cash item |
Недоказанные запасы | Unproved reserves |
Недостаток внутреннего контроля | Internal control weakness |
Недостаточная добыча (недобор) | Underlift (undertake) |
Недостаточность премии | Premium deficiency |
Незавершенное производство | Work in progress |
Независимая зарубежная деятельность | Independent foreign operation |
Независимость | Independence |
Незаработанная премия (РНП – резерв незаработанной премии) | Unearned premium |
Незаработанные доходы (доходы будущих периодов) | Unearned revenue |
Незаработанный финансовый доход | Unearned finance income |
Неистекший риск | Unexpired risk |
Нейтральность | Neutrality |
Неконтролируемый интерес (амер.) | Noncontrolling interest |
Нематериальный актив | Intangible asset |
Необычные по размеру (прибыли, убытки) | Abnormal (gains, losses) |
Неопределенность | Uncertainty |
Неосвоенные запасы | Undeveloped reserves |
Неотъемлемое ограничение | Inherent limitation |
Неотъемлемый риск | Inherent risk |
Неоцененные предэксплуатационные затраты | Unevaluated preproduction costs |
Непосредственный контроль | Supervision |
Непрерывность деятельности | Going concern |
Неразрабатываемые запасы | Non-producing reserves |
Нераспределенная прибыль | Retained earnings |
Несоответствие | Noncompliance |
Несущественная (статья) | Immaterial (item) |
Нетиповая ошибка | Anomalous error |
Нефондированный пенсионный план | Unfunded benefit plan |
Нефть и газ | Petroleum |
Новый аудитор | Incoming auditor |
Номинальная стоимость, паритет | Par value |
Нормальная производственная мощность оборудования | Normal capacity of production facilities |
Нормальный прирост / убыток от обычной деятельности | Normal surplus-deficit |
Нормативная оценка запасов нефти и газа | Standard measure of oil and gas reserves |
Нормативная себестоимость, затраты | Standard cost |
Обесценение, снижение стоимости | Impairment |
Облигации к оплате | Bonds payable |
Облигации, связанные с риском катастроф | Catastrophe bonds |
Обменный курс | Exchange rate |
Обобщенная финансовая отчетность | Summarized financial statements |
Обобщение, суммирование | Aggregation |
Оборот | Turnover |
Оборотные средства | Working capital |
Оборотный актив | Current asset |
Оборудование | Equipment |
Обратная покупка | Reverse acquisition |
Обремененный договор | Onerous contract |
Общая величина операционных расходов | Total operating expenses |
Общее количество товаров | Units and goods available |
Общее страхование | General insurance |
Общепринятые принципы бухгалтерского учета (стандарты ГААП) | GAAP (Generally accepted accounting principles) |
Общепринятые стандарты аудиторской деятельности | GAAS (Generally accepted auditing standards) |
Общие основы бухгалтерского учета | Comprehensive basis of accounting |
Общие средства контроля в компьютерных информационных системах | General controls in computer information systems |
Общий стандарт | General standard |
Объединение бизнеса | Business combination |
Объединение интересов | Uniting of interests |
Объединение капитала (интересов) | Pooling of capital (interests) |
Объект инвестирования | Investment object |
Объект инвестиций | Investee |
Объект недвижимости, занимаемый собственником | Owner-occupied property |
Объективное представление | Fair presentation |
Объективность | Objectivity |
Объем аудита | Scope of an audit |
Объем продукции | Units of activity |
Обыкновенная акция | Ordinary share Common stock |
Обычная деятельность | Ordinary activities |
Обязательства по налогам | Tax liability |
Обязательство | Obligation |
Обязательство по пенсионному плану с установленными выплатами | Defined benefit obligation |
Обязательство, вытекающее из практики | Constructive obligation |
Обязывающее событие | Obligating event |
Оговорка (аудиторская) | Qualification |
Ограничение объема | Scope limitation Limitation on scope |
Ожидаемая конечная стоимость («стоимость выхода») | Expected exit value |
Ожидаемая ошибка | Expected error |
Ожидаемая финансовая информация | Prospective financial information |
Ожидаемое выбытие активов | Expected disposals of assets |
Операции доверительного управления | Trust activities |
Операции между связанными сторонами | Related party transaction |
Операции с иностранной валютой | Foreign currency transactions |
Операционная аренда | Operating lease |
Операционная деятельность | Operating activity |
Операционная прибыль | Operating profit |
Операционные затраты | Operating costs |
Операционные расходы | Operating expenses |
Операционный доход | Operating income |
Операционный цикл | Operating cycle |
Операция «сверху вниз» | Downstream transaction |
Операция не отражается | No entry |
Оплаченный капитал | Paid-in сapital |
Опцион | Option |
Опцион на приобретение прав на разработку полезных ископаемых | Option to acquire mineral rights |
Опцион на приобретение участка недр | Option to acquire acreage |
Опцион покупателя | Call option |
Организация | Enterprise |
Освоенные (разработанные) запасы | Developed reserves |
Осмотрительность, осторожность | Prudence |
Основание, свидетельство | Evidence |
Основная облигация | Host bond |
Основная продукция | Main product |
Основное балансовое равенство | Basic accounting equation |
Основное средство | Fixed asset |
Основной договор | Host contract |
Основной подход | Benchmark |
Основной порядок учета | Benchmark treatment |
Основные средства | Plant assets (Property, Plant and Equipment), fixed assets |
Основные требования к раскрытию информации | General disclosure |
Основообразующий | Underlying |
Остаточная доля в активах | Residual claim on total assets |
Осуществить зачет встречных требований | Settle net |
Ответственное хранение | Custody |
Ответственность аудитора | Auditor’s responsibility |
Отдел внутреннего аудита | Internal audit department |
Отказ от выражения мнения | Disclaimer of opinion |
Отказаться от признания | Refuse to recognize |
Отклонение | Deviation |
Открытие (месторождения) | Discovery |
Отложенная выручка | Deferred revenue |
Отложенная прибыль | Deferred income |
Отложенное возмещение налога | Deferred tax income |
Отложенные налоговые обязательства | Deferred tax liabilities |
Отложенные налоговые требования | Deferred tax asset |
Отложенный налог | Deferred tax |
Отложенный расход по налогу | Deferred tax expense |
Отнесение постоянных производственных расходов непосредственно на счет прибылей и убытков | Direct costing |
Относительные показатели | Comparatives |
Отношение разведанных запасов к годовому объему добычи | Reserve-to-production ratio |
Отражение в учете, запись | Recording |
Отраслевой сегмент | Industry segment |
Отраслевые и географические сегменты | Industry and geographical segments |
Отрицательная курсовая разница; убыток, полученный в результате изменения величины курса | Foreign exchange loss |
Отрицательное мнение | Adverse opinion |
Отрицательное подтверждение | Negative assurance |
Отрицательный гудвилл | Negative goodwill |
Отсроченная годовая финансовая отчетность | Deferred annual accounting |
Отсроченная компенсация | Deferred compensation |
Отсроченный платеж | Deferred payment |
Отсрочка и соответствие (соотнесение) | Deferral and matching |
Отчет аудитора по специальному заданию | Special purpose auditor’s report |
Отчет о движении денежных средств | Cash flow statement (Statement of cash flows) |
Отчет о прибылях и убытках | Income statement |
Отчет о результатах деятельности | Performance statement |
Отчетная валюта | Reporting currency |
Отчетная дата | Balance sheet date Reporting date |
Отчетность на нетто-основе | Reporting on a net basis |
Отчетный период | Financial period Reporting period |
Отчетный сегмент | Reportable segment |
Отчитывающаяся компания | Reporting enterprise |
Оцененные запасы (полезных ископаемых) | Measured mineral resources (reserves) |
Оценка | Valuation Evaluation Assess |
Оценка (запасов полезных ископаемых) | Appraisal (of mineral reserves) |
Оценка изменений | Measurement of change |
Оценка, измерение | Measurement |
Оценочная выборка | Estimation sampling |
Оценочная скважина | Appraisal well |
Оценочная стоимость | Appraised value |
Оценочное значение | Accounting estimate |
Оценочное значение коэффициента | Ratio estimation |
Оценочный резерв | Allowance |
Ошибка | Error |
Ошибка выборки | Sampling error |
Ошибочное отклонение (непринятие) | Incorrect rejection |
Ошибочное принятие | Incorrect acceptance |
Партнер (аудиторской фирмы) | Partner (of an audit company) |
Пассивное долевое участие | Non-operating interest |
Пенсионный план | Retirement benefit plan |
Пенсионный план группы работодателей | Multy-employer (benefit) plan |
Пенсионный план с установленными взносами | Defined contribution plan |
Пенсионный план с установленными выплатами | Defined benefit plan |
Первоначальная стоимость, фактическая стоимость приобретения | Historical cost |
Передача прав собственности (на месторождение полезных ископаемых) | Conveyance |
Переменные затраты | Variable costs |
Переменные производственные накладные расходы | Variable production overheads |
Перенос налогового убытка на прошлый период | Tax loss carryback |
Перенос неиспользованных налоговых кредитов на будущий период | Carryforward of unused tax credit |
Переоборудование скважины | Recompletion |
Переоцененная стоимость актива | Revalued amount of an asset |
Переоценка | Revaluation |
Перепроизводство | Overlift (overtake, overproduction) |
Перестрахование в порядке новации /принятия обязательств | Novation/assumption reinsurance |
Перестрахование возмещения ущерба | Indemnity reinsurance |
Перестрахование на годичный срок | Yearly term reinsurance |
Перестрахование эсцедента убытков | Excess of loss reinsurance |
Перестрахователь, цедент (передающая страховая компания) | Ceding insurer |
Перестраховочная премия | Reinsurance premium |
Перестраховщик | Reinsurer |
Пересчет | Restatement |
Переходные обязательства (по пенсионному плану на основе трудового участия) | Transitional liability (defined benefit plan) |
Период эффективного использования | Economic life |
Перспективная модель учета, основанная на выплатах страхового возмещения страхователю | Policyholder-Benefits (prospective) accounting model |
Перспективная территория | Area of interest |
Перспективное применение | Prospective application |
Письменное заявление руководства | Management representation letter |
Письмо-обязательство | Engagement letter |
План аудита | Audit plan |
План вознаграждений по окончании трудовой деятельности | Post-employment benefit plan |
План компенсационных выплат долевыми инструментами | Equity compensation plan |
Планирование | Planning |
Платежеспособность | Solvency |
Платежи | Payments |
По себестоимости, по первоначальной стоимости | At cost |
Побочные (косвенные) затраты на приобретение | Incidental (indirect) acquisition costs |
Побочный продукт | By-product |
Поврежденные запасы | Damaged inventories |
Повторный аудит | Reaudit |
Повторный запрос | Second request |
Повышение стоимости | Write-up |
Погашение долгосрочного кредита | Redemption of the long-term loan |
Подготовка информации | Compilation |
Поддержание капитала | Capital maintenance |
Подлежащий распределению остаток | Divisible surplus |
Подсчет | Computation |
Подтверждение | Confirmation Verification Corroboration |
Подтвержденный доказательствами | Substantiated |
Подход, основанный на общей покупательной способности | General purchasing power approach |
Подход, основанный на текущих затратах | Current cost approach |
Поисковые работы | Prospecting |
Покупка товаров в кредит | Purchase of merchandise on credit |
Покупки | Purchases |
Полезные ископаемые | Minerals |
Полезные ископаемые в недрах | Minerals in place |
Полностью самортизированный актив | Fully depreciated asset |
Полнота | Completeness |
Полный доход, включая все изменения в чистых активах, за исключением тех средств, которые являются результатом операций с собственниками компании | Comprehensive income |
Положительная курсовая разница; прибыль, полученная в результате изменения величины курса | Foreign exchange gain |
Положительное подтверждение | Positive assurance |
Полупассивное долевое участие (договоренность о «полупассивном» долевом участии в добыче полезных ископаемых) | Carried interest (carrying arrangement) |
Помощь, содействие | Assistance |
Понижающая составляющая нормы прибыли, скидка | Markdown |
Понятность | Understandability |
Пообъектная уценка, пообъектное списание | Write-down on an item by item basis |
Пооперационный учет / учет на основе сделок | Transaction-based accounting |
Порядок учета | Accounting treatment |
Последовательность | Consistency |
Последующее событие | Subsequent event |
Поставка на условиях Ф.О.Б. в порту назначения | FOB (Free on board) destination |
Поставка на условиях Ф.О.Б. в порту отгрузки | FOB (Free on board) shipping point |
Поставщик | Supplier |
Постоянная разница | Permanent difference |
Постоянная учетная значимость | Continuing accounting significance |
Постоянные затраты | Fixed costs |
Постоянные накладные производственные расходы | Fixed production overheads |
Постоянный аудитор | Continuing auditor |
Поступление денежных средств | Cash inflow |
Поступление денежных средств от клиентов | Cash receipts from customers |
Поступления | Proceeds |
Поступления от выбытия (активов) | Disposal proceeds |
Поступления от реализации поврежденного застрахованного имущества, перешедшего в собственность страховой организации | Recoveries from salvage |
Потенциальные обыкновенные акции | Potential ordinary share |
Потенциальные обыкновенные акции с разводняющим эффектом | Dilutive potential ordinary shares |
Пояснения к отчетности | Notes to the accounts |
Пояснительная записка | Explanatory note |
Поясняющие параграфы | Emphasis of matter paragraph(s) |
Права на разработку недр | Mineral rights (interests) |
Правдивое (достоверное) представление | Faithful representation |
Правление Комитета по международным стандартам финансовой отчетности (Правление КМСФО) | International Accounting Standards Board (IASB) |
Право собственности на активы | Title to assets |
Право собственности, правовой титул | Legal title |
Практика | Practice |
Предварительно оцененные запасы | Inferred mineral resources |
Предоплата | Prepayment |
Предполагаемые запасы полезных ископаемых | Indicated mineral resources (reserves) |
Представление (информации) | Presentation |
Представление и раскрытие информации | Presentation and disclosure |
Представление отчетности, информации (заинтересованным пользователям) | Communication |
Представление по валовому / нетто – методу | Gross / net representation |
Предупреждение | Caveat |
Предшествующий аудитор | Predecessor auditor |
Прекращаемая деятельность | Discontinuing operation |
Прекращение признания, списание с баланса | Derecognition |
Премия за неистекший период страхования | Unexpired premium |
Премия на акцию, эмиссионный доход | Share premium |
Преобразование общества взаимного страхования в акционерное страховое общество | Demutualising |
Прибыль | Profit |
Прибыль до налогообложения | Profit before tax |
Прибыль от операций, прибыль от основной деятельности | Profit from operations |
Прибыль от чрезвычайных обстоятельств | Extraordinary profit |
Прибыль, полученная в результате изменения величины курса; положительная курсовая разница | Foreign exchange gain |
Прибыльная нефть | Profit oil |
Приемлемая выборка | Acceptance sampling |
Признание | Recognition |
Признание и оценка | Recognition and measurement |
Прикладные средства контроля | Application control |
Принцип бухгалтерского учета | Accounting principle |
Принцип индивидуальной оценки | Individual evaluation concept |
Принцип консерватизма | Conservatism |
Принцип начисления | Accruals concept |
Принцип осмотрительности, осторожности | Prudence concept |
Приобретение, покупка | Acquisition |
Приобретенная, приобретаемая компания | Acquiree |
Приоритет содержания над формой | Substance over form |
Прирост запасов в результате доразведки | Extensions |
Прирост стоимости имущества от переоценки | Revaluation surplus |
Приростная ставка процента на заемный капитал (арендатора) | Incremental borrowing rate of interest (lessee's) |
Присутствие | Attendance |
Причастность аудитора | Auditor's association |
Пробный (проверочный) баланс | Trial balance |
Проверка | Examination |
Проверяющий | Controller |
Проводка | Entry |
Прогнозирование | Projection |
Прогнозная финансовая информация | Perspective financial information |
Программа аудита | Audit program |
Программа аудиторского задания | Engagement work program |
Продавец ценных бумаг, играющий на понижение | Short seller |
Продажа в рассрочку | Instalment sale |
Продажа дочерней компании | Disposal of subsidiary |
Продажа одним и тем же страхователям различных страховых продуктов | Cross selling |
Продажа с обратной арендой (лизингом) | Sale and leaseback transaction |
Продажа с платежом в рассрочку | Incremental sale |
Продажа товаров в кредит | Sale of merchandise on credit |
Продажа товаров и услуг | Sales of goods and services |
Продажи | Sales |
Продуктивность, производительность | Efficiency |
Продукция в натуральном выражении | Production in kind |
Проектный метод | Project method |
Проекты для повышения отдачи | Improved recovery projects |
Производные финансовые инструменты, деривативы | Derivative financial instrument |
Производственная себестоимость | Production cost |
Промежуточная финансовая отчетность / информация | Interim financial reporting / statements / information |
Промежуточный период | Interim period |
Пропорциональное сведение | Proportionate consolidation |
Профессиональное поведение аудитора | Professional conduct |
Профессиональные услуги | Professional services |
Процедура контроля | Control procedure |
Процедура проверки контроля | Control procedures |
Процедура проверки по существу | Substantive procedure |
Процедуры аудита | Audit procedures |
Процесс контроля | Control process |
Процесс управления | Governance process |
Прямой способ составления отчета о движении денежных средств | Direct method of reporting cash flows |
Прямой страховщик | Direct insurer |
Прямые затраты на заключение договоров страхования (аквизиционные расходы) | Direct acquisition cost |
Прямые затраты на приобретение | Direct acquisition cost |
Работа на местах, вне штаб-квартиры фирмы | Field work |
Рабочие документы | Working papers |
Разведочная скважина | Exploratory well |
Разводненная прибыль на акцию | Diluted earnings per share |
Разводненный убыток на акцию | Diluted loss per share |
Размер выборки | Sample size |
Разрабатываемые запасы | Producing reserves |
Разработка | Development |
Разработка (полезных ископаемых) открытым способом | Quarrying |
Разрешение | Authorisation |
Разрешение на изыскательские работы | Prospecting permit |
Разрешение на поисково-разведочные работы | Exploration permit |
Разрешенный альтернативный подход | Allowed alternative method |
Раскрытие информации | Disclosure |
Раскрытие информации о связанных сторонах | Related party disclosures |
Расписание / график аудиторской проверки | Schedule of an audit |
Распределение налогов | Tax allocation |
Распределение прибыли (дохода) между собственниками | Income distributions to owners |
Распределение, списание, отнесение | Allocation |
Расследование | Investigation |
Расходы | Expenses |
Расходы будущих периодов | Prepaid expenses |
Расходы будущих периодов на страхование | Prepaid insurance |
Расходы на аренду | Rent expense |
Расходы на выплату процентов | Interest expense |
Расходы на оплату труда | Salaries expense |
Расходы на ремонт | Repairs expense |
Расходы на страхование | Insurance expenses |
Расходы по гарантийному обслуживанию | Warranty expense |
Расходы по налогу | Tax expense |
Расходы по налогу на прибыль | Income tax expense |
Расходы по обработке требований о возмещении ущерба | Claim processing expenses |
Расходы сегмента | Segment expense |
Расчет по обязательствам пенсионного плана | Settlement of employee benefit obligations |
Расчет по пенсионному плану | Pension plan settlement |
Расчетная процентная ставка по договору аренды | Interest rate implicit in a lease |
Расчеты на основании явных методов дисконтирования | Explicit discounting computation |
Расчленение (договора) | Decomposition (of the contract) |
Реализованная/нереализованная прибыль | Realised / unrealised gain |
Реверсирование (восстановление) временной разницы | Reversal of temporary difference |
Реверсирование (восстановление) убытка от обесценения | Reversal of impairment loss |
Реестр чеков | Check register |
Резерв | Provision |
Резерв на покрытие риска выборки | Allowance for sampling risk |
Резерв переоценки | Revaluation reserve |
Резерв по налогам к уплате | Provision for taxes payable |
Резерв по сомнительным долгам | Allowance for doubtful accounts |
Резерв произошедших, но незаявленных убытков (РПНУ) | IBNR (incurred but not reported) |
Резервы колебаний убыточности | Equalization reserves |
Резервы на катастрофы (РК) | Catastrophe (cat) provisions |
Результат сегмента | Segment result |
Результаты деятельности | Performance |
Рекомендательное письмо | Comfort letter |
Реструктуризация | Restructuring |
Ресурсы полезных ископаемых | Mineral resource |
Ретроспективная модель учета, основанная на депозите страхователя | Policyholder-deposit (retrospective) accounting model |
Ретроспективное применение | Retrospective application |
Риск выборочного метода | Sampling risk |
Риск ликвидности | Liquidity risk |
Риск необнаружения | Detection risk |
Риск несопоставимости (несоотнесения) | Mismatch risk |
Риск процентной ставки | Invest rate risk |
Риск развития страхового случая (в страховании) | Development risk |
Риск разработки (в добыв.отраслях) | Development risk |
Риск размера страхового возмещения | Severity risk |
Риск системы контроля | Control risk |
Риск ставки процента | Interest rate risk |
Риск частоты страховых случаев | Occurrence risk |
Риск, не связанный с использованием выборочного метода | Non-sampling risk |
Риск, связанный с арендой актива | Risk associated with a leased asset |
Риск, связанный с движением денежных средств, риск денежного потока | Cash flow risk |
Риск, связанный с окружающей средой | Environmental risk |
Рудное тело | Ore body |
Руководитель внутреннего аудита | Chief audit executive |
Руководство, менеджмент | Management |
Рыночная стоимость | Market value |
Рыночный | Marketable (adj) |
Рыночный риск | Market risk |
Сальдо (остаток) | Balance |
Сальдо по счету (остаток по счету) | Account balance |
Сведение, консолидация | Consolidation |
Сверка, выверка | Reconciliation |
Сводная финансовая отчетность | Consolidated financial statements |
Своевременность | Timeliness |
Связанные стороны | Related parties |
Сделка | Transaction |
Сделка между независимыми друг от друга сторонами | Arm’s length transaction |
Сделка с отложенной продажей | Suspence sale |
Себестоимость, стоимость, затраты | Cost |
Себестоимость единицы продукции | Unit cost |
Себестоимость запасов | Cost of inventories |
Себестоимость продаж | Cost of sales |
Секвестр, ограничение, уменьшение | Curtailment |
Секция | Section |
Сельскохозяйственная деятельность | Agricultural activity |
Сельскохозяйственная продукция | Produce (agricultural) |
Синтетический финансовый инструмент | Synthetic financial instrument |
Система бухгалтерского учета | Accounting system |
Система внутреннего контроля | Internal control system |
Система периодического учета | Periodic system |
Сквозная проверка | Walk-through test |
Скидки при покупке | Purchase discounts |
Скидки при продаже | Sales discounts |
Скорректированный проверочный / пробный баланс | Adjusted trial balance |
Слияние | Merger |
Собственные выкупленные акции (доли) | Treasury stock |
Собственный капитал | Shareholders’ equity (interests) |
Событие | Event |
Событие, определяющее момент первоначального раскрытия (для прекращаемой деятельности) | Initial disclosure event (for a discontinuing operation) |
События после отчетной даты | Post balance sheet events Events occurring after the balance sheet date |
Совет по стандартам аудита | Auditing Standards Board |
Совет по стандартам финансовой отчетности | FASB (Financial Accounting Standards Board) |
Совместная деятельность | Joint venture |
Совместно контролируемая компания | Jointly controlled entity |
Совместно производимая продукция | Joint products |
Совместно управляемый пенсионный план | Group administration (employee benefit) plan |
Совместный контроль | Joint control |
Согласованные процедуры | Agreed upon procedures |
Соглашение (договор) о разделе продукции | Production-sharing agreement (contract) |
Соглашение о продаже, имеющее обязательную силу | Binding sale agreement |
Соглашение о совместной деятельности | Joint operating agreement |
Сокращенная (внутренняя) финансовая отчетность | Condensed (internal) financial reports |
Соответствие | Compliance |
Соответствующие показатели | Corresponding figures |
Соотнесение затрат и выручки | Matching of costs with revenues |
Соотношение между выгодами и затратами | Balance between benefit and cost |
Сопоставимая финансовая отчетность | Comparable financial statements |
Сопоставимость | Comparability |
Сопутствующие услуги | Related services |
Сортность, сорт, качество | Grade |
Специальный идентификационный метод | Specific identification method |
Специфическая оценка | Entity-specific measurement |
Списание | Write-off |
Списание (основных средств) | Retirements |
Списание стоимости пропорционально объему производства продукции | Unit-of-production method |
Способность к изменению | Capability to change |
Справедливая стоимость | Fair value |
Средневзвешенная стоимость | Weighted average cost |
Средневзвешенное количество обыкновенных акций в обращении за период | Weighted average number of ordinary shares outstanding during the period |
Средняя стоимость, средние затраты | Average cost |
Средства, которые компания держит для клиента | Funds held for customer |
Срок амортизации | Amortisation period |
Срок аренды | Lease term |
Срок полезного использования | Useful life |
Ссуды и дебиторская задолженность, предоставленные компанией | Loans and receivables originated by the enterprise |
Ставка (курс) на конец периода | End-of-period rate |
Стандарт учета | Accounting standard |
Стандарты аудита государственных учреждений | Governmental auditing standards |
Статистическая выборка | Statistical sampling |
Статья, объект | Item |
Статья, по которой выводится остаток | Balancing item |
Стоимость актива, приобретенного в обмен на другой, отличный от первого, актив | Cost of asset acquired in exchange for dissimilar asset |
Стоимость активов компании, основанная на допущении о непрерывности ее деятельности | Going concern value |
Стоимость погашения | Settlement value |
Стоимость прошлых услуг работников | Past service cost |
Стоимость текущих услуг | Current service cost |
Стоимость транспортировки при покупке | Freight costs on purchases |
Стоимость, подверженная риску | Value at risk |
Стоимость, себестоимость, затраты | Cost |
Сторонняя организация по оказанию услуг | External service production |
Стратификация | Stratification |
Страхование жизни на срок | Term life insurance |
Страхование имущества и страхование от несчастного случая; Casualty - любое страхование, кроме страхования жизни, страхования имущества от огня, морского страхования и страхования финансовых рисков. | Property and casualty insurance |
Страхование на случай смерти | Mortality protection |
Страхователь, застрахованное лицо | Policyholder |
Страховое возмещение к оплате | Claims payable |
Страховой интерес | Insurable interest |
Страховой случай (застрахованное событие) | Insured event |
Страховые премии по договорам страхования | Premiums |
Строительство | Construction |
Суброгация, переход к страховщику прав страхователя на возмещение ущерба | Subrogation |
Субсидия, относящаяся к активам | Grant related to assets |
Субсидия, относящаяся к доходу | Grant related to income |
Сумма выданных займов и дебиторской задолженности | Originated loans and receivables |
Суммирование, обобщение | Aggregation |
Суммы, признанные в балансе и отчете о прибылях и убытках | Amounts recognised in the balance sheet and income statement |
Существенное искажение факта | Material misstatement of fact |
Существенное несоответствие | Material inconsistency |
Существенность | Materiality |
Существенные недостатки | Material weaknesses |
Существенный | Material (adj) |
Существование | Existence |
Схема начисления амортизации | Depreciation schedule |
Схема премиальных выплат | Bonus plan |
Счет | Account |
Счет доходов и расходов | Income and expenditure account |
Счет клиента | Client's account |
Счет покупкок | Purchase account |
Счет прибылей и убытков | Profit and loss account |
Счета к оплате | Notes payable |
Счет-фактура | Invoice |
Сырье | Raw material |
Тайное соглашение | Collusion |
Твердое соглашение, твердое обязательство | Firm commitment |
Текущая восстановительная стоимость | Current recovery value |
Текущая стоимость | Current value |
Текущая стоимость, текущие затраты | Current cost |
Текущие налоговые платежи | Current tax |
Текущие расходы | Current expenditures (revenue expenditures) |
Территория изысканий | Prospect |
Тесты контроля | Tests of control |
Титульное страхование | Title insurance |
Товарные запасы | Merchandise Inventory |
Торговая компания | Merchandising company |
Торговые ценные бумаги | Trading securities |
Точно в срок | Just-in-time |
Транспортные расходы (фрахт) при покупке | Freight-in |
Транспортные расходы (фрахт) при продаже | Freight-out |
Убедительный | Persuasive |
Убыток | Loss |
Убыток от выбытия (актива, оборудования и т.д.) | Loss on disposal |
Убыток от обесценения | Impairment loss |
Убыток от продажи | Loss on sale |
Убыток от продажи оборудования | Loss on sale of equipment |
Уверенность | Assurance |
Уменьшение (компесанция влияния фактора) | Mitigating |
Уменьшение долгосрочных займов, кредитов | Decrease in long-term loan |
Уместность | Appropriateness Relevance |
Управление | Governance |
Управление изменениями | Management of change |
Урегулирование, погашение | Settlement |
Уровень существенности | Materiality level |
Условия отсрочки платежа | Deferred payment terms |
Условия поставки Ф.О.Б. в порту назначения | FOB (Free on board) destination |
Условия поставки Ф.О.Б. в порту отгрузки | FOB (Free on board) shipping point |
Условная арендная плата | Contingent rent |
Условная сумма | Notional amount |
Условно-безвозвратный заем | Forgivable loan |
Условное обязательство | Contingent liability |
Условно-положительное мнение (мнение с оговорками) | Qualified opinion |
Условный актив | Contingent asset |
Условный доход | Contingent gain |
Условный убыток | Contingent loss |
Условный факт хозяйственной деятельности | Contingency |
Услуги по предоставлению заключения в отношении финансовой информации | Assurance service |
Услуги по учету и проверке | Accounting and review service |
Установленный заранее заявочный курс | Predetermined application rate |
Утверждение | Assertion |
Утверждения, на основе которых подготовлена финансовая отчетность | Financial statements assertions |
Участник (совместной деятельности) | Venturer |
Участник пенсионного плана | Participant of a retirement benefit plan |
Учет в государственном секторе экономики | Public sector accounting |
Учет в разрезе перспективных территорий | Area of interest accounting |
Учет в соответствии с принципом обесценивания | Imparity principle |
Учет по методу начисления | Accrual basis of accounting |
Учет по первоначальной стоимости, по фактической стоимости приобретения | Historical cost accounting |
Учет по себестоимости успешных работ (метод учета результативных затрат,«продуктивных скважин») | Successful efforts accounting |
Учет при слиянии | Merger accounting |
Учет признания резерва | Reserve recognition accounting (RRA) |
Учет приобретения | Acquisition accounting |
Учет путем распределения | Appropriation accounting |
Учет хеджирования | Hedge accounting |
Учетная модель, бухгалтерская модель | Accounting model |
Учетная политика | Accounting policy |
Учетная прибыль | Accounting income |
Учетная процедура | Accounting procedure |
Учетная стоимость (балансовая стоимость) | Carrying amount (Book value) |
Учетные данные | Accounting data |
Учетный период | Accounting period |
Фактическая (действующая) налоговая ставка | Effective tax rate |
Фактическая стоимость единицы основных средств | Cost of an item of property, plant and equipment |
Фактическая стоимость инвестиции | Cost of an investment |
Фактическая стоимость купленных товаров | Cost of goods purchased |
Фактическая стоимость приобретения | Historical cost |
Фактическая стоимость проданных товаров | Cost of goods sold |
Фактическая стоимость товаров для продажи | Cost of goods available for sale |
Фактический доход | Earnings |
Факторинг дебиторской задолженности | Factoring of receivables |
Финансирование | Funding |
Финансовая аренда | Finance lease |
Финансовая деятельность | Financing activities |
Финансовая отчетность | Financial Statements Financial reporting Accounts |
Финансовая отчетность группы | Group financial statements/accounts |
Финансовое обязательство | Financial liability |
Финансовое положение | Financial position |
Финансовое соглашение о выкупе товара | Product financial arrangement |
Финансовые активы и обязательства, имеющиеся в наличии для продажи | Financial assets and liabilities available for sale |
Финансовые активы, имеющиеся в наличии для продажи | Available-for-sale financial assets |
Финансовый актив | Financial asset |
Финансовый актив или обязательство, предназначенное для торговли | Financial asset or liability held for trading |
Финансовый инструмент | Financial instrument |
Финансовый прогноз | Financial forecast |
Фонды (резервы) | Reserves |
Фрахт (транспортные расходы) при покупке | Freight-in |
Фрахт (транспортные расходы) при продаже | Freight-out |
Фундаментальная ошибка | Fundamental error |
Функциональная валюта (отчетная, базовая) | Functional currency (reporting, measurement, presentation) |
Хедж / Хеджирование | Hedge |
Хеджирование | Hedging |
Хеджируемая статья | Hedged item |
Хозяйственный сегмент | Business segment |
Холдинговая компания | Holding company |
Цедент, перестрахователь (передающая страховая компания) | Ceding insurer |
Цели аудита | Audit objective |
Целостность | Integrity |
Цель аудиторского задания | Engagement objective |
Цена покупки | Purchase price |
Цена предложения | Asking price |
Ценная бумага | Stock |
Ценность от использования | Value in use |
Ценные бумаги для перепродажи | Securities held for resale |
Ценовой риск | Price risk |
Центр затрат | Cost center |
Централизованная эксплуатация (месторождения) | Unitisation |
Чистая прибыль (термин используется в Великобритании, см. также Net income) | Net profit |
Чистая прибыль (термин используется в США, см. также Net profit) | Net income |
Чистая цена продаж | Net selling price |
Чистые активы | Net assets |
Чистые активы пенсионного плана | Net assets available for benefits |
Чистые денежные инвестиции | Net cash investment |
Чистые денежные средства | Net cash |
Чистые инвестиции в аренду | Net investment in a lease |
Чистые инвестиции в зарубежное предприятие | Net investment in a foreign entity |
Чистые покупки | Net purchases |
Чистые продажи | Net sales |
Чистые текущие активы | Net current assets |
Чистый дефицит | Net deficit |
Чистый избыток, профицит | Net surplus |
Чистый капитал | Net equity |
Чистый убыток | Net loss |
Член семьи | Immediate family |
Чрезвычайные статьи, результаты чрезвычайных обстоятельств | Extraordinary items |
Эквивалент в баррелях нефти | Barrels-of-oil equivalent |
Эквиваленты денежных средств | Cash equivalents |
Экологические вопросы | Environmental matters |
Экономическая организация | Economic entity |
Экономические выгоды | Economic benefits |
Экономический рычаг, «леверидж» | Leverage |
Эксперт | Expert |
Эксплуатационная скважина | Development well |
Элемент выборки | Sampling unit |
Эмиссионный доход, премия на акцию | Share premium |
Эффект чрезвычайных обстоятельств | Extraordinary effect |
Эффективная ставка процента | Effective interest rate |
Эффективность | Effectiveness |
Эффективность хеджирования | Hedge effectiveness |
Юридическое обязательство | Legal obligation |
Юридическое право на зачет требований | Legal right of set-off |
Юридическое слияние | Legal merger |