|
LBO - leveraged buyout - выкуп контрольного пакета акций корпорации, финансируемый выпуском новых акций. L/C - letter of credit - аккредитив, “кредитное письмо”. LCL - less-than-carload lot - лот, меньший одной партии загрузки. LCM - least common multiple - наименьший общий сомножитель (математика). LDC - less developed country - развивающаяся (менее развитая) страна. LEAPS - long-term equity anticipation securities - долгосрочные ценные бумаги участия. L/I - letter of intent - письмо о намерениях. LIBOR - London Interbank Offered Rate -ставка предложения на Лондонском межбанковском рынке депозитов, ЛИБОР. LIFO - last in, first out - “последний вошел, первый вышел”. LMRA - Labor-Management relations Act - Закон о трудовых отношениях. LP - limited partnership - товарищество с ограниченной ответственностью, ограниченное товарищество. Ltd - limited - ограниченный (в названиях британских корпораций). LTV - loan to value - отношение (в процентах) основной суммы кредита к оценочной labor-intensive: требующий больших объемов рабочей силы. Отрасль промышленности, в которой затраты на оплату труда больше, чем расходы на средства производства, например такие предприятия, как шахты глубокого бурения,Lady Macbeth Strategy: “стратегия леди Макбет”. Тактика поглощения (takeover), когда третья сторона выступает сначала в роли “белого рыцаря”, а затем меняет свою политику и объединяется с враждебным поглотителем. Laffer Curve: кривая Лаффера. Кривая, названная по имени американского экономиста профессора Артура Лаффера, отражающая зависимость экономического роста от снижения предельных ставок налогообложения (marginal stax rates). Эта кривая используется для объяснения явлений “экономики предложения” (suppty-side economics), т.е. теории о том, что неинфляционный рост экономики стимулируется в том случае, когда налоговая политика способствует росту производительности и инвестиций. lagging indicators: “отстающие” индикаторы. Экономические индикаторы, характеризующие экономическую активность с отставанием. Министерство торговли (Commerce Department) ежемесячно публикует индекс “отстающих” индикаторов (lagging indicators), индекс “опережающих” индикаторов (leading Indicators) и индекс “совпадающих” индикаторов (coincident indicators). “Отстающие” индикаторы имеют шесть составляющих - уровень безработицы, затраты на товары производственного назначения, удельные трудовые затраты, банковские непогашенные кредиты, банковские процентные ставки, балансовая стоимость промышленных и торговых запасов. laissez-faire: букв. “свобода действий” (франц.). Теория, согласно которой вмешательство государства в коммерческие и экономические вопросы должно быть минимальным. Работа Адама Смита “Богатство наций” (Wealth of the Nations (1776)) описывает экономику, основанную на “свободе действий”, управляемую “невидимой рукой”, которая должна обеспечить максимальные преимущества для всех, когда бизнесмены могут использовать возможности получения прибыли, как только они узнают о них. Промышленный рост в Англии в начале XIX в. и в Америке в конце XIX в. возник в ситуации капиталистической “свободы действий”. Период “свободы действий” завершился в начале XX в., когда были распущены крупные монополии и государственное регулирование коммерческой деятельности стало нормой. В период Великой депрессии 30-х годов зародилась Кейнсианская экономическая теория (Keynesian economics) - получивший признание подход, который защищает вмешательство государства в экономические вопросы. Движение за сокращение регулирования бизнеса в США в 70-и 80-х годах является до некоторой степени возвращением к политике “свободы действий”. land contract: земельный контракт. Метод финансирования недвижимости, при котором продавец с ипотекой финансирует покупателя, который делает пониженный взнос и затем производит очередные взносы, но вступает в права только после погашения ипотечного кредита. Также наз. обусловленным контрактом (contract for deed) или договором о продаже в рассрочку (installment sales contract). landlord: владелец собственности, сдающий ее арендатору (tenant). lapse: терять силу. Потеря права или привилегии вследствие невыполнения обязательств в течение установленного времени. Например, полис страхования жизни будет считаться недействительным, если держатель полиса не заплатит вовремя взносы. Это значит, что держатель полиса потеряет возможность получения страховки по полису. lapsed option: просроченный опцион. Опцион
(option), по которому наступила дата
истечения и который не был исполнен и, следовательно,
стал бесполезным. last trading day: последний день торговли. Последний день, в течение которого может быть оплачен фьючерсный контракт с поставкой в текущем месяце. Если контракт не закрыт (offset), то должно быть заключено новое соглашение между покупающей и продающей сторонами, в ином случае товарно-сырьевая продукция должна быть доставлена от продавца покупателю. late charge: штраф за задержку платежа. Штраф, взимаемый кредитором в случае просрочки платежей заемщиком. late tape: отставание отражения информации на биржевом телетайпе. Отставание отражения изменений цен, возникающее вследствие очень высокой интенсивности торговых операций на бирже. Если информация запаздывает более чем на 5 минут, то первая цифра в цене снимается. Например, сделка, совершенная по цене 623/4, указывается как 23/4. См. также digits deleted. launder: буке. - “отмывание” денег. Операции по “отмыванию” денег, полученных незаконным путем. Типичным примером может служить перевод денег в иностранные банки в целях сокрытия их назначения. Правило 17а-8 Комиссии по ценным бумагам и биржам (Securities and Exchange Commission, SEC) запрещает использовать дилеров и брокеров для проведения подобных операций. law of large numbers: закон больших чисел. В статистике с увеличением выборки значение каждой составляющей единицы выборки падает. Примером этого закона в действии может служить коллективное страхование, которое тем дешевле, чем большее число страхователей включено в полис. lay off: освобождать; снижать; отстранять. Инвестиционные банки: снижение риска с помощью обязательства о приобретении нераспроданных ценных бумаг, согласно которому посредники (инвестиционный банк) обязуются приобрести и перепродать в открытой продаже любую часть выпуска акций, не реализованную акционерам, имеющим на них права. Риск заключается в том, что рыночная стоимость может упасть в течение двух-четырех недель, пока акционеры решают, использовать ли им свои права или продать их. Для того чтобы свести риск к минимуму, инвестиционные банкиры: 1) выкупают права по мере их предложения и в то же время продают акции, на которые распространялись эти права; 2) осуществляют “короткую” продажу акций пропорционально объему прав, которые, как ожидается, могут остаться нереализованными, обычно до1/2% выпуска. Также наз. laying off. Трудовые отношения: отстранение от работы. Временное или постоянное исключение работника из ведомости на получение заработной платы в результате экономического спада или сокращения производства, но не вследствие плохих результатов работы или нарушения правил, действующих в компании. leader: букв. “лидер”. (1) Акции или группа акций, которые одними из первых реагируют на подъем или спад на рынке. Как .. .ррдвшю, “лидеры” активно покупаются и продаются организациями, которые стремятся продемонстрировать свое лидерство на рынке. (2) Товар, финансовый Инструмент, обладающий высоким удельным весом на рынке. leading: indicators: ведущие (основные) пока-, затели. Компоненты составного индекса Ц ведущих показателей, публикуемого ежемесячно Бюро экономического анализа Министерства торговли США (U.S.Commerce Department's Bureau of Economic Analysis). Этот индекс включает среднюю продолжительность рабочей недели промышленных рабочих; средний еженедельный объем заявок на штатную компенсацию по безработице; объем новых зака'.,. зов на потребительские товары и материалы; объем торговли посредников (компаний, получающих долгосрочные поставки от оптовиков); нетто-число новых предприятий; объем контрактов на заводы и оборудование; число разрешений на постройку зданий; изменения объема невыполненных заказов на товары длительного пользования; цены на имеющие важное значение материалы; котировки акций; рост денежной массы (money supply, M-2), а также объем потребительских кредитов. Перечень ведущих показателей, которые корректируются с учетом инфляции, позволяет точно прогнозировать подъемы и спады делового цикла. lead regulator: главный регулятор. Ведущая негосударственная организация, регулирующая обращение ценных бумаг (selfregulatory organization, SRO); изучает определенные разделы права и все прецеденты, относящиеся к этим разделам. Например, в области ценных бумаг Нью-Йоркская фондовая биржа (New York Stock Exchange) может принять на себя ведущую роль в изучении определенных видов мошенничества или подозрительной деятельности на рынке ценных бумаг, в то время как Американская фондовая биржа (American Stock Exchange, ASE) или NASDAQ могут быть главными регуляторами в других областях. Главный регулятор знакомит другие SRO с результатами своей деятельности, а в конечном счете передает информацию в правительственные надзорные организации, напримерКомиссию по ценным бумагам и биржам ' (Securities and Exchange Commission). LEAPS: сокр. long-term equty anticipation securities - долгосрочные опционы на акции, которые продаются на американских биржах и на внебиржевом рынке. В отличие от большинства опционов на акции, поставки по которым осуществляются в два ближайших или два следующих месяца, срок исполнения LEAPS составляет от 2 до 3 лет, благодаря чему у покупателя есть время на реализацию своей стратегии. LEAPS продаются на основе многих акций, котирующихся на Нью-Йоркской фондовой бирже (New York Stock Exchange, NYSE), Американской фондовой бирже (American Stock Exchange, ASE) и в системе внебиржевой торговли NASDAQ. learning curve: кривая “обучения”, кривая роста производительности. Предсказуемое повышение эффективности по окончании начальной стадии жизни продукции серийного производства, когда ошибки обходятся особенно дорого. lease: аренда, контракт на аренду. Контракт, предоставляющий право на пользование недвижимостью, оборудованием или иными средствами производства в течение определенного периода времени в обмен на оплату, обычно в форме арендной платы. Владелец арендованной собственности называется арендодателем, а пользователь - арендатором. См. также capital lease; financial lease; operating lease; sale and leaseback. lease acquisition cost: цена за приобретение контракта на аренду. Цена, уплачиваемая товариществом с ограниченной ответственностью (limited partnership) при приобретении контракта на аренду, включая расходы на оплату юридических услуг и иные сопутствующие расходы. Эти суммы пропорционально распределяются между участниками товарищества с ограниченной ответственностью. leaseback: “лизбэк”; букв. - обратная аренда. Соглашение, по которому одна сторона продает собственность другой стороне и берет ее обратно в аренду на оговоренный срок. Например, владелец здания, желая получить наличные за свое здание, может решить продать его компании по операциям с недвижимостью или лизинговой компании и заключить с ней договор о долгосрочной аренде. Таким образом, первоначальный владелец может получить деньги в размере стоимости своего здания, которые он может реинвестировать в свой бизнес и в то же время остаться в этом здании. Новый владелец получает гарантию стабильности долгосрочной аренды и постоянный доход. Сделки “лизбэк” также наз. еще сделками по продаже с обратной арендой, они заключаются также в отношении производственного оборудования, например компьютеров, автомобилей, грузовиков и самолетов. Частичное владение в сделках “лизбэк” может иметь форму ограниченной ответственности (limited ownership), целью которого является получение партнерами фиксированного дохода. leasehold: “лизхолд”; букв. - использование на условиях аренды. Арендованная собственность или право использования собственности в соответствии с контрактом аренды (lease). leasehold improvement: усовершенствование арендуемой собственности. Затраты добавляются к основным фондам и затем амортизируются. lease-purchase agreement: соглашение на аренду с правом выкупа. Соглашение, предусматривающее зачет части арендных (lease) выплат в качестве платы за приобретение арендуемой собственности. leg: букв. - “нога”. (1) Устойчивая тенденция движения цен на фондовом рынке. Продолжающийся длительный период подъема или спада на рынке, который может иметь первую, вторую и третью “ноги”. (2) Одна сторона сделки со спредом. Например, торговец может приобрести опцион “колл” (call option), имеющий некоторую цену исполнения (strikeprice) и дату истечения, затем объединить его с опционом “пут” (put option), который имеет ту же цену исполнения, но иную дату истечения. Эти два опциона называются сторонами спреда. Продажа одного из опционов называется “поднятием ноги” (lifting a leg). legacy: наследство. Наследство, получаемое по завещанию в виде денег или другой конкретно поименованной собственности, такой, как сертификат на акции, автомобиль, драгоценности. Такой вид наследства обычно имеет условия, согласно которым наследник должен состоять на службе завещателя (testator) или находиться с ним в супружеских отношениях. В других случаях завещание в пользу наследника, не достигшего к моменту смерти завещателя определенного возраста, не будет выполнено немедленно, а собственность будет находиться некоторое время в доверительной собственности. LEGAL: компьютерный банк данных Нью-Йоркской фондовой биржи (New York Stock Exchange, NYSE), где ведется учет дисциплинарных мер результата аудита счетов и жалоб клиентов в отношении компаний - членов биржи. LEGAL не аббревиатура, но пишется прописными буквами. legal age: совершеннолетие. Возраст, при достижении которого человек может вступать в брак или совершать другие правовые действия без разрешения родителей или попечителей. В большинстве штатов совершеннолетие (которое также наз. age of majority) наступает в 18 лет. legal entity: юридическое лицо. Частное лицо или организация, которая имеет юридическое право на заключение контрактов и может подвергаться судебному преследованию в случае невыполнения взятых на себя контрактных обязательств. Ребенок, не достигший совершеннолетия, не может являться юридическим лицом; корпорация всегда является юридическим лицом. legal investment: законные инвестиции. Инвестиции, разрешаемые инвесторам, несущим попечительскую (fiduciary) ответственность. Облигации инвестиционного класса (investment grade) в соответствии с рейтингом Standard & Poor's или Moody's, обычно считаются законными инвестициями. Правила, разработанные с целью защиты инвесторов, устанавливаются штатами, в которых действуют опекуны. См. также legal list. legal liability: законное обязательство, (1) Задолженность, показываемая в балансе предприятия. (2) Обязательство частного лица или компании действовать ответственно или в противном случае нести наказание. legal list: законный список. Ценные бумаги, определяемые агентством штата, обычно департаментом по делам банков, в качестве разрешенных вложений для взаимных сберегательных банков, пенсионных фондов, страховых компаний и иных попечительских (fiduciary) организаций. Для защиты средств, которые частные ' лица помещают в эти организации, в перечень включаются только высококачественные кредитные обязательства и ценные бумаги на капитал. Альтернативой законному списку в некоторых штатах является “правило разумного человека” (prudent man rule). legal monopoly: законная монополия. Эксклюзивное право на предоставление некоторых услуг на определенной территории. В обмен на это право компания соглашается на регулирование ее политики и цен. Компании, предоставляющие электроэнергию и воду, являются законными монополиями. legal opinion: юридическое заключение. (1) Заявление о юридической правомочности, сделанное в письменном виде полномочным официальным лицом, например городским или генеральным уполномоченным. (2) Заявление о законности выпуска муниципальных облигаций (municipalbond), обычно предоставляемое юридической фирмой, специализирующейся на общественных займах. Оно является частью официального заявления (official statement) и эквивалентом проспекта (prospectus) муниципальных ценных бумаг. Если легальность выпуска не установлена, контракт инвестора становится недействительным в момент выпуска и он не может предъявлять судебных претензий на основе этого контракта. Поэтому юридическое заключение требует менеджер гарантийного синдиката (syndicate manager) и оно обычно сопровождает передачу муниципальных ценных бумаг, пока они не погашены. legal transfer: трансферт, требующий специального юридического оформления. Сделка, для совершения которой требуются дополнительные документы помимо стандартного права на акцию или облигацию для подтверждения законности передачи сертификата на акцию от продавца покупателю, например, если ценные бумаги зарегистрированы на имя корпорации или покойного. В обязанности брокера продавца входит представление необходимой документации брокеру покупателя в случае трансферта, требующего специального юридического оформления. legislative risk: риск изменений законодательства, которые могут оказать значительное негативное или позитивное влияние на инвестиции. Например, компания - крупный экспортер может выиграть при изменении торгового соглашения, сокращающего тарифные барьеры, вследствие чего может вырасти курс акций компании. Компания, чье производство загрязняет окружающую среду, может иметь новые неприятности при ужесточении штрафных санкций за загрязнение воды и воздуха, что может привести к падению курса ее акций. lemon: букв. - “лимон”. Некачественный товар или неэффективные инвестиции. “Лимоном” можно назвать автомобиль, который требует постоянного ремонта. В некоторых штатах согласно так называемым “лимонным” законам (законы о некачественных товарах) потребителям гарантируется полное возмещение стоимости некачественных товаров. “Лимонами” также наз. перспективные акции, которые не оправдывают надежд. lender: заимодавец; кредитор. Частное лицо или фирма, предоставляющие денежные средства заемщику, причем в этом случае предусматривается возврат денег, обычно с уплатой процентов. Кредиторы выдают долговые обязательства в форме займов, и в случае ликвидации (liquidation) компании они оплачиваются прежде, чем акционеры получат распределяемую прибыль. Но инвесторы имеют дело не только с кредитными ценными бумагами (облигациями), но и с акциями на капитал. Следует помнить, что инвесторы, вкладывающие средства в коммерческие ценные бумаги, облигации и иные кредитные обязательства, являются фактически заимодавцами, с такими же правами и возможностями. lender of last resort: кредитор последней инстанции. (1) Функции центрального банка по поддержанию банка, который может столкнуться со значительным оттоком средств. В США кредитором последней инстанции является Федеральный резервный банк, ФРС (Federal Reserve Bank, FRB). Банки - члены ФРС могут получать займы в дисконтном окне (discount window) для удовлетворения требований о поддержании резерва или для выплат при снятии значительных сумм. ФРС, таким образом, поддерживает стабильность банковской системы, которая была бы нарушена в случае банкротств банков. (2) Государственные программы по финансированию малого бизнеса и муниципальные организации по экономическому развитию, основным предварительным условием для предоставления займов которыми является неспособность получить финансирование из иных источников. lending agreement: кредитное соглашение. Договор между кредитором и заемщиком. См. также indenture; revolving credit; term loan. lending at a premium: ссуда за вознаграждение. Термин, использующийся в том случае, когда брокер одалживает ценные бумаги другому брокеру для покрытия “короткой” позиции клиента и взимает за это плату. Подобная плата, которая передается клиенту, является скорее исключением, чем правилом, поскольку брокеры обычно одалживают друг другу ценные бумаги бесплатно (loaned flat), т.е. без процентов. Одалживание с премией может иметь место в том случае, когда требующиеся ценные бумаги пользуются большим спросом и, следовательно, их трудно получить взаймы. Премия уплачивается в дополнение ко всем платежам, которые клиент должен сделать одалживающему ценные бумаги брокеру для поддержания рыночного курса (mark to the market) или для того, чтобы компенсировать дивиденды или проценты, уплачиваемые на одолженные ценные бумаги. lending at a rate: кредитование под проценты. Начисление процента на кредитовый остаток на счете клиента, возникший в результате получения прибыли от “короткой” продажи (short sale). Подобная прибыль часто поступает на хранение третьим лицам (escrow) и является обеспечением кредита, выданного в виде ценных бумаг обычно другим брокером для покрытия “короткой” позиции клиента. Кредитование под проценты является скорее исключением, чем правилом. lending securities: заемные ценные бумаги. Ценные бумаги, заимствованные брокером с других счетов с маржей (margin accounts) или у иных брокеров в том случае, когда клиент совершает “короткую” продажу (short sale) и ценные бумаги должны быть доставлены брокеру покупающего их клиента. В качестве маржи занимающий ценные бумаги брокер депонирует у предоставляющего ценные бумаги брокера денежную сумму, равную рыночной стоимости ценных бумаг. Обычно подобные сделки не связаны с уплатой премии или процентов. Комиссия по ценным бумагам и биржам требует, чтобы клиенты брокеров давали разрешение на использование их ценных бумаг для предоставления займов; этот момент обычно оговаривается в стандартных соглашениях, подписываемых клиентами, когда они открывают общие счета (general accounts). less developed countries (LDC): развивающиеся страны. Страны с недостаточно рдзвитым промышленным производством и| и страны, не имеющие развитых финансовых и правовых систем. Эти страны, также наз. странами “третьего мира”, обычно имеют низкий уровень дохода на душу населения, высокую инфляцию и задолженность, а также большой торговый дефицит. Мировой банк (World Bank) может оказывать таким странам кредитную поддержку. Кредиты, предоставляемые таким странам, обычно называют суверенным долгом слаборазвитых стран (LDCdebt). lessee: арендатор. См. lease. lessor: арендодатель. См. lease. letter bond: см. letter security. letter of credit (L/C): аккредитив, “кредитное письмо”. Финансовое обязательство или документ, выписывается банком и гарантирует оплату векселей клиента вплоть до определенной суммы в течение указанного периода времени. Он является заменой банковского кредита для покупателя и устраняет риск для продавца! Аккредитивы широко используются в международной торговле. Коммерческие (торговые) аккредитивы (commercial letter of credit), как правило, выписываются на третью сторону, называемую бенефициаром. Подтвержденный аккредитив (confirmed letter of credit) предоставляется банком-корреспондентом и гарантируется выпустившим его банком. “Револьверный” (возобновляемый) аккредитив (revolving letter of 'credit) выпускается на определенную сумму и автоматически возобновляется на ту же сумму в течение определенного периода времени, что дает возможность выписывать любое число векселей, пока они не превышают совокупный лимит. Туристический аккредитив (traveler's letter of credit) выпускается для удобства путешествующих клиентов, и в нем, как правило, перечисляются банки-корреспонденты, в которых векселя могут быть оплачены. Аккредитив под исполнение (performance letter of credit) выпускается для гарантирования испол-неяия контрактных обязательств. tetter of intent (L/I): письмо о намерениях. - (I) Любое письмо, в котором выражается намерение предпринять (или не предпри- нимать) некоторые действия, иногда зависящее от того, будут ли предприняты -- -некоторые иные действия. Например, Шик может выпустить письмо о намерениях, в котором указывается, что он предоставит заем клиенту, если в этом деле Согласится участвовать другой кредитор заимодавца. Письмо о намерениях позволяет клиенту в подобном случае вести переговоры о займе с несколькими кредиторами. (2) Предварительное соглашение между двумя компаниями, которые намереваются осуществить слияние. Подобное письмо выпускается по окончании переговоров, завершившихся при взаимном удовлетворении сторон. (3) Обещание акционера взаимного фонда (mutual fund) инвестировать определенные суммы ежемесячно примерно в течение года. В обмен акционер получает право на более низкие сборы при продаже ценных бумаг. (4) Инвестиционное письмо (investment letter) о ценных бумагах, которые официально не зарегистрированы (letter security). letter of last instructions: письмо с инструкциями по выполнению последней воли завещателя. Такие письма обычно не накладывают обязательств на исполнителя завещания (душеприказчика), но в большинстве своем душеприказчики чувствуют моральную ответственность за исполнение воли завещателя (testator), который их назначает. Флорида является одним из нескольких штатов закон которых допус' ' кает объединение письма с завещанием, если при этом четко определена цель письма. letter security: официально не зарегистрированные
ценные бумаги, которые сопровождаются инвестиционным
письмом. Акции или облигации, не зарегистрированные
в Комиссии по ценным бумагам и биржам (Securities
and Exchange Commission, SEC), которые, следовательно,
не могут продаваться на открытом рынке. Когда выпуск
ценных бумаг реализуется организацией-эмитентом инвестору
напрямую, регистрации в Комиссии по ценным бумагам
и биржам можно избежать, если покупатель подписывает
письмо о наме-рениях (letter of intent), называемое
инвестиционным письмом (investment letter),
в котором указывается, что ценные бумаги приобретаются
для инвестирования, а не для перепродажи. Поскольку
письмо о намерениях неразрывно связано с ценными бумагами,
на практике используются термины letter security,
letter stockn letter bond, т.е. официально
не зарегистрированные ценные бумаги, выпущенные в
порядке частного размещения. level debt service: поддержание постоянного уровня выплат по обслуживанию долга. Положение в уставе муниципалитета, оговаривающее, что выплаты по муниципальным задолженностям должны быть примерно одинаковыми за каждый год. Это облегчает планирование сумм налоговых сборов, необходимых для погашения обязательств. level load: уровень “нагрузки”, надбавки (комиссионного сбора). Размер такой “нагрузки” не меняется со временем. Во взаимных фондах с фиксированной “нагрузкой” акции имеют класс С в сравнении с классом А, когда “нагрузка” взимается при заключении сделки, и классом В - с разовой “нагрузкой”. Размер фиксированной “нагрузки” обычно составляет 1-2% стоимости активов в год, в отличие от “нагрузки” при заключении сделки, которая составляет 4-5%, и разовой “нагрузки”, которая сначала составляет 5%, затем каждый год снижается, а через 5 лет становится равной нулю. Хотя размер фиксированной “нагрузки” ниже “нагрузки” при заключении сделок и разовой “нагрузки”, в конечном итоге инвестор платит более высокие комиссионные, если является участником взаимного фонда многие годы. level playing field: условия, при которых конкуренты действуют по одним правилам. Например, все банки должны следовать одним инструкциям, устанавливаемым Федеральной резервной системой. В некоторых ситуациях конкуренты обращаются в регулирующие органы или Конгресс с жалобой на то, что они не могут действовать по одним правилам. Например, банки оспаривают способность брокерских фирм предоставлять определенные банковские услуги, не подчиняясь тем же правилам, по которым должны действовать банки. Компании, желающие осуществлять экспорт в конкретную.страну, могут выражать недовольство тем, что компании этой страны защищены различными торговыми барьерами, что создает неравные условия. Различные разделы Налогового кодекса могут предоставлять преимущества одним компаниям перед другими, что дает повод для компаний, находящихся в неблагоприятном положении, взывать к установлению “одних правил игры”. level term insurance: страхование жизни с фиксированным сроком. Полис страхования жизни с фиксированной номинальной стоимостью и растущими страховыми премиями. leverage: левередж. “Операционный рычаг”: доля фиксированных операционных издержек компании (оплата аренды помещения, страхования, заработная плата административных работников) в противоположность переменным издержкам (материалы, прямые расходы на оплату труда). В полностью автоматизированной компании, почти все издержки которой являются фиксированными, увеличение объема продаж на 1 долл. означает увеличение на 1 долл. операционных доходов после достижения точки безубыточности (момента, когда стоимость продаж равна издержкам) (breakeven point), поскольку издержки остаются постоянными при любом уровне производства. В противоположность этому компании, издержки которых значительно изменяются, демонстрируют относительно небольшое увеличение операционных доходов при увеличении производства и объема продаж, поскольку объем издержек растет вместе с объемом производства. “Операционный рычаг” возникает потому, что небольшое изменение объема продаж приводит к большим изменениям операционных доходов и издержек. Уровень “операционного рычага” (degree of operating leverage) - отношение процентного изменения операционного дохода к процентному изменению объема продаж или числа проданных единиц товара - является мерой “чувствительности” прибылей компании к изменениям объема продаж. Компания, где уровень “операционного рычага” высокий, имеет точку безубыточности при относительно высоком уровне продаж. “Финансовыйрычаг”: или соотношение заемных и собственных средств (debt-to-equity ratio), или отношение суммарных обязательств и долгосрочных заимствований к акционерному капиталу, или отношение суммы долга (long-term debt) (обычно в виде облигаций) И привилегированных акций (preferred stock) к акционерному капиталу (shareholders' equity). Чем больше доля долгосрочных обязательств, тем выше “финансовый рычаг”. Акционеры получают пользу от “финансового рычага” в той степени, в какой доход, приносимый заемными средствами, выше затрат на оплату процентов, а также в той степени, в какой растет рыночная стоимость их акций. По этой причине “финансовый рычаг” часто называется торговлей капиталом (trading on the equity). Поскольку “финансовый рычаг” также означает уплату процентов и выплату основной суммы долга, то, следовательно, риск невыплаты долга и желаемый уровень соотношения заемных и собственных средств в значительной степени определяют стабильность доходов. В качестве универсального правила можно предложить следующее: промышленная компания с долей долга в акционерном капитале более чем 30% имеет высокий уровень “финансового рычага” (исключением являются фирмы с надежным доходом и потоком наличности, например энергетические компании). Поскольку проценты по долгосрочным займам являются для компании фиксированными расходами, “финансовый рычаг”, как правило, используется тогда, когда операционные издержки становятся стабильными, что еще больше увеличивает влияние на доходы в расчете на акцию изменений в уровне продаж. В общем высокий уровень “операционного рычага” должен сопровождать низкий уровень финансового рычага, и наоборот. “Инвестиционный рычаг”: способы увеличения прибыли или стоимости без увеличения инвестиций. Покупка ценных бумаг на марже является примером “инвестиционного рычага”; усиление рычага возможно, если приобретенные с его использованием ценные бумаги могут быть конвертированы в обыкновенные акции. Права (rights), гарантии (warrants) и опционные (options) контракты обеспечивают рычаг без участия заемных средств, но с перспективой получения высокой прибыли при небольших инвестициях или без вложения новых средств вообще. leveraged buyout: выкуп с привлечением заемных средств. Поглощение (takeover) или выкуп компании с использованием заемных средств (“финансового рычага”, или левереджа). Наиболее часто активы компании служат в качестве обеспечения займов, взятых компанией-покупателем, которая погашает их из потока наличных средств приобретенной компании. Менеджеры могут использовать этот подход для того, чтобы сохранить контроль над компанией, превратить ее из открытой акционерной в частную. Для того чтобы приобрести компанию, группа инвесторов может также получить заем в банке, используя в качестве обеспечения собственные активы. Практически во всех случаях выкупа с привлечением заемных средств акционеры открытой акционерной компании получают премию сверх текущей рыночной стоимости их акций. leveraged company: компания, имеющая высокую долю заемных средств в капитализации. Компания, в структуру капитала которой входит заемный капитал в дополнение к акционерному. В известном значении этот термин относится к компаниям, имеющим высокую долю долгосрочных заимствований в капитализации. Промышленные компании, более одной трети капитала которых составляют долгосрочные заимствования, считаются имеющими высокий уровень “финансового рычага”. См. также leverage. leveraged employee stock ownership plan (LESOP): план владения служащими акциями своих компаний (employee stock ownership plan, ESOP) с использованием “финансового рычага”. В этом случае пенсионные программы служащих и программы участия в прибылях компании осуществляют заем для покупки акций компании или выпускают конвертируемые облигации (convertibles), которые могут быть обменены на обыкновенные акции компании. Кроме обычных преимуществ, которые дает план владениями служащими акциями своих компаний, LESOPe случае угрозы нежелательного поглощения гарантирует, что контрольный пакет акций останется в руках дружественной стороны. leveraged investment company: инвестиционная компания, имеющая право пользоваться кредитами. (1) Открытая инвестиционная компания (investment company) млн взаимный фонд (mutualfund), которому согласно уставу разрешается привлекать заемный капитал, предоставляемый банком или иными кредиторами. (2) Инвестиционная компания с акциями двух типов, выпускающая как доходные акции (income shares), так и “капитальные” акции. Владельцы доходных акций получают дивиденды и проценты по инвестициям, в то время как владельцы “капитальных” акций (capital shares) получают все прибыли на инвестированный капитал. Фактически один из классов акционеров поддерживает другой, и наоборот. leveraged lease: кредитный лизинг; аренда с применением “финансового рычага”. Договор аренды (lease), в котором помимо арендодателя и арендатора участвует кредитор. Кредитор, обычно банк или страховая компания, предоставляет некоторую часть суммы, необходимой для приобретения данных активов, обычно более половины. Остальную часть стоимости выплачивает арендодатель, который одновременно является и владельцем части капитала, и заемщиком. Используя наличные средства, арендодатель приобретает активы, предоставив кредитору: 1) ипотечную закладную на активы; 2) права по договору аренды и право на получение арендных платежей. Затем арендатор выплачивает арендные платежи арендодателю, который в свою очередь выплачивает из них проценты кредитору. В качестве владельца активов арендодатель имеет право на вычет из базы налогообложения суммы амортизации (depreciation) активов и процентов (interest) по займу. leveraged recapitalization: рекапитализация с применением “рычага” (“рычаговая” рекапитализация). Стратегия компании по предотвращению возможного поглощения, когда компания берет большой заем и выплачивает акционерам крупную сумму денег, т.е. выступает в роли “белого рыцаря” по отношению к самой себе. Например, компания XYZ, продающая акции по 50 долл., может взять заем в размере 3 млрд. долл., чтобы выплатить акционерам по 20 долл. на акцию. После выплаты курс акций снизится до 30 долл. Благодаря снижению величины акционерного капитала и увеличению долга на 3 млрд. долл. компания XYZстановится менее привлекательной целью для поглощения, чем была ранее. Также наз. - leveraged recap. leveraged stock: ценные бумаги, купленные в кредит; “рычаговые” акции. Акции, профинансированные с помощью кредита, как в случае использования счета с маржей (margin account). He являясь, в строгом значении этого термина, ценными бумагами, купленными в кредит, акции, конвертируемые в обыкновенные акции, предоставляют дополнительную возможность увеличения “финансового рычага”, когда приобретаются на марже. Если предположить, что цена покупки разумно близка к инвестиционной (investment value) и конверсионной стоимости (conversion value), то риск потерь будет не выше, чем он был бы в случае покупки обыкновенных акций той же компании, в то время как в этом случае возможностей роста стоимости активов намного больше. Uability: обязательство; задолженность; пассив. Требование к активам компании или частного лица, за исключением собственно капитала (equity). Основные черты: 1) представляет собой обязательства о передаче активов или услуг на указанную или определяемую позже дату; 2) компания или частное лицо имеет лишь ограниченную возможность отказаться от передачи активов или вообще не имеет такой возможности; 3) событие, явившееся причиной возникновения обязательств, уже произошло. См. также balance sheet liability insurance: страхование ответственности. Страхование денег, которые держатель полиса должен заплатить за телесное повреждение или ущерб, причиненные собственности другого лица, предусмотренные в полисе. Ответственность может возникнуть в случае нанесения ущерба собственности, телесного повреждения, клеветы и любого другого вреда, причиненного страхователем. Страховая компания (страховщик) согласится оплатить такие убытки, если они будут признаны судом, в пределах сумм, оговоренных в договоре страхования. Страховщик может также оплатить судебные расходы, возникшие в процессе судебного разбирательства. LIBOR: см. London Interbank Offered Rate. license: лицензия; разрешение; патент. Официальный документ, выданный регулирующим органом, дающий разрешение частному лицу, которое обычно проходит курс обучения для получения определенной квалификации, на проведенйе'рпре-деленного вида деятельности. Например, брокеру, торгующему акциями, облигациями и долями взаимных фондов, требуется лицензия на проведение оггераций'с ценными бумагами. Лицензия требуется страховщику, продающему страхов'М'по-лисы. Прежде чем водитель получит йрава (license), он должен сдать экзамен, подтверждающий его знание правил дорожного движения. Если человек, имеющий лицензию, не подчиняется регулирующим нормам, то он может быть лишен лицензии. lien: залог; право ареста (удержания) имущества для удовлетворения претензий кредитора. Требование кредитора против имущества, например ипотечный заем означает право удержания дома, т.е., если заем не выплачивается в срок, дом может быть конфискован для удовлетворения претензий кредитора. Аналогичным образом облигация означает право удер-.жания активов компании, т.е., если проценты или основная сумма не выплачиваются в срок, активы могут быть конфискованы для выплаты средств владельцам акций. Как только долг выплачен, право удержания снимается. Право удержания может быть предоставлено судом для исполнения принятых им решений. См. также mechanic's lien. life annuity: пожизненная рента. Рента (annuity)
с гарантированными фиксированными платежами
до конца жизни аннуитента. После смерти аннуитента
какие-либо выплаты бенефициарам не производятся
life cycle planing: планирование жизненного цикла. См. life cycle. life expectancy: прогнозируемая продолжительность жизни. Возраст, до которого может дожить средний человек, рассчитываемый страховым статистиком (actuary). Страховые компании основывают свои прогнозы по страховым выплатам на изучении страховыми статистиками таких факторов, как пол, наследственность, привычки в отношении заботы о здоровье, и основывают ставки своих страховых взносов на анализе, проведенном страховым статистиком. Прогнозируемая продолжительность жизни может быть рассчитана в момент рождения или в любом ином возрасте и, как правило, изменяется в соответствии с возрастом. Таким образом, все лица при рождении могут иметь прогнозируемую продолжительность жизни 70 лет и все лица в возрасте 40 лет имеют прогнозируемую продолжительность жизни 75 лет. Данные относительно прогнозируемой продолжительности жизни определяют такие вопросы, как возраст, когда может быть начата или прекращена выплата средств с индивидуального пенсионного счета (individual retirement account). Рентные платежи, выплачиваемые в течение всего срока жизни, обычно основываются на таблицах отдельно для мужчин и женщин; только для квалифицированного плана или траста (qualified plan or trust) должны использоваться единые таблицы для обоих полов. life insurance: страхование жизни. Страховой полис, по которому выплачивается страховое возмещение бенефициарам после смерти страхователя. За страхование своей жизни страхователь уплачивает страховую премию, как правило, ежегодно. Оплата срочного страхования (term insurance) производится до момента смерти страхователя, без увеличения денежной стоимости полиса. Размер премий по срочному страхованию ниже, чем по полисам с объявленной денежной стоимостью (cash value policies), таким, как полис пожизненного страхования, полисы страхования жизни с инвестированием части премии в финансовые активы, универсальй полис страхования жизни, по которым выплачивается страховка в случае смерти, а также предусмотрено увеличение денежной стоимости. Выплаты налогов на полисы могут быть отсрочены, а средства инвестированы в акции, облигации, недвижимость и т.д. Держатели полисов могут взять кредит под свой полис, который вычитается из страхового возмещения, если кредит не погашается. Некоторые виды страхования жизни приносят выгоду держателям полиса еще при их жизни, например доход. life insurance in force: общая сумма страхования жизни. Сумма страхования жизни, которую предоставила компания, включая лицевую стоимость всех неоплаченных полисов, вместе со всеми дивидендами, которые были выплачены владельцам страховых полисов. Таким образом, полис страхования жизни за 500 000 долл., по которому были выплачены дивиденды в размере 10 000 долл., имеет общую сумму страхования жизни 510 000 долл. life insurance policy: полис страхования жизни. Договор, заключаемый между страховой компанией и страхователем, в котором указаны условия страхового покрытия в случае смерти страхователя. Наряду с другими эти условия включают премии, условия кредитования (loan procedure), номинальную стоимость, назначение бенефициаров. Полисы могут быть срочными и с неизменной денежной стоимостью покрытия. lifetime reverse mortgage: вид соглашения об обратной ипотеке. Домовладелец по этому соглашению берет кредит под стоимость дома, сохраняет свои права на. дом, не производит никаких платежей и в то же время живет в доме. Если дом перестает быть для заемщика основным местом жилья, а также в случае его смерти, кредитор продает дом, возмещает кредит, а оставшуюся сумму добавляет к имуществу заемщика. Такие соглашения удобны для пожилых людей, которым необходимы деньги и которые не имеют жилья (house poor). См. также reverse annuity mortgage (RAM). LIFFE: ЛИФФЕ. См. London International Financial Futures and Options Exchange. LIFO: cm. last in, first out. lift: рост, подъем. Рост курсов ценных бумаг, измеряемый средним промышленным индексом Доу-Джонса или иными средними рыночными индексами, обычно вызываемый благоприятными деловыми и экономическими новостями. lifting a leg: букв. - “поднятие ноги”. Закрытие (завершение) одной стороны операции хеджирования (hedge), оставляющее противоположную сторону на “длинной” или “короткой” позиции. “Нога” на сленге Уолл-стрит - это одна из сторон хеджированной сделки. Например, трейдер может провести срочную арбитражную сделку, называемую “стеллажом”, заключающуюся в одновременной покупке и продаже одного и того же финансового инструмента, по одной и той же иене, с одной и той же датой истечения. Совершение закрывающей продажи опционов “пут”, т.е. “поднятие ноги” (taking off a kg), как иногда называется подобное действие, приводит к тому, что трейдер берет на себя обязательство купить опционы “колл”, т.е. “встает” на другую сторону операции хеджирования, называемую “длинной ногой” (long leg). lighten up: букв. - “облегчение”. Продажа части акций или облигаций портфеля. Менеджер денежного фонда, имеющего акции с большой разницей между иеной покупки и ценой продажи, может решить реализовать часть прибыли от прироста капитала, например в результате возникновения у менеджера сомнений в возможности дальнейшего роста курса акций или в связи с его обеспокоенностью тем, что акции составляют очень значительную долю активов фонда. Таким образом, менеджер может сказать, что он “облегчает” свою позицию в акциях. Тем не менее какая-то часть акций продолжает оставаться в портфеле. limit: лимит; предел. См. limit order; limit up; limit down. limited company: акционерное общество, компания с ограниченной ответственностью. Вид коммерческого предприятия, наиболее распространенный в Великобритании, где регистрация в соответствии с Законом о компаниях является аналогичной регистрации компании в соответствии с законами штата в США. Обозначается сокращением Ltd. или PLC. limited discretion: “на ограниченное усмотрение”. Соглашение между брокером и клиентом, позволяющее брокеру совершать определенные сделки без консультаций с клиентом, например продавать опционы, по которым подходит срок истечения, или продавать акции, относительно которых только что были получены неблагоприятные новости. limited liability: ограниченная ответственность. Основной принцип организации корпорации (corporation) и товарищества с ограниченной ответственностью (limited partnership) в США и компании с ограниченной ответственностью акционеров (limited company) в Великобритании, когда ответственность ограничивается размером первоначальных инвестиций. В отличие от акционеров с ограниченной ответственностью полный (основной) партнер или владелец собственности (proprietorship)несет неограниченную ответственность. limited partnership: товарищество с ограниченной ответственностью. Организация, включающая полного (основного) партнера (general partner), осуществляющего управление проектом, и партнеров с ограниченной ответственностью, которые вкладывают в товарищество свои средства, но несут лишь ограниченную ответственность, не участвуют в постоянном управлении и, как правило, не могут потерять больше, чем они вложили в капитал товарищества. Обычно партнеры, несущие ограниченную ответственность, получают доход, прибыль на капитал и налоговые льготы; полный (основной) партнер взимает плату и получает определенный процент прибыли на капитал и дохода. Типичные товарищества с ограниченной ответственностью создаются в области недвижимости, добычи нефти и газа или аренды оборудования, но они также могут заниматься финансированием киносъемок, научными исследованиями и разработками и другими проектами. Как правило, доли участия в открытых товариществах с ограниченной ответственностью реализуются через брокерские фирмы при минимальной сумме вложений 5000 долл., в то время как закрытые товарищества с ограниченной ответственностью создаются с участием менее 35 партнеров, каждый из которых вкладывает более 20 000 долл. См. также income limited partnership; master limited partnership; . oil and gas limited partnership; passive; research and development limited partnership; unleveraged program. limited payment policy: полис пожизненного страхования с ограниченным периодом уплаты взносов. limited risk: ограниченный риск. Риск при покупке опционного контракта; например, лицо, уплачивающее премию (premium) для приобретения опциона “пут” (put option) на акции, может потерять только премию, если соответствующие акции не поднимутся в течение срока действия опциона. В противоположность этому фьючерсный контракт (futures contract) влечет за собой неограниченный риск (unlimited risk), поскольку покупатель должен будет вложить дополнительные суммы в случае неблагоприятных изменений. Таким образом, торговля опционами предоставляет возможность ограниченного риска, которая отсутствует в торговых операциях с фьючерсами. Аналитики по акциям могут утверждать в отношении акций, котировки которых недавно упали, что теперь они имеют ограниченный риск, поскольку мало вероятно дальнейшее падение их котировок. limited tax bond: ограниченная налоговая облигация. Муниципальные облигации (municipal bonds), полностью обеспеченные полномочиями данного государственного органа власти по сбору налогов; например, они могут обеспечиваться специальными налогами или некоторой группой налогов либо ограниченной долей налогов на недвижимость. limited trading authorization: см. limited discretion. limited warranty: ограниченная гарантия. Гарантия, которая имеет определенные ограничения и поэтому не может считаться полной. Например, производитель автомобилей может дать гарантию на определенный период времени, что поставит запасные части, но не будет сам производить ремонт. limit on close order: приказ “купить или продать” акции по определенной цене закрытия, который исполняется только тогда, когда цена закрытия соответствует установленной или лучше нее. Примером может служить приказ продать акции корпорации XYZ при закрытии торгов, если цена закрытия будет равна или превысит 30 долл. limit order: ограниченный (лимитированный) приказ. Приказ на покупку или продажу ценных бумаг по указанной или более выгодной цене. Брокер совершит сделку только в рамках заданных ценовых ограничений. Например, клиент размещает ограниченный приказ на покупку акций корпорации XYZ по цене 30 долл., в то время как акции продаются по 32 долл. Даже если акции достигнут цены ЗО'/s долл., брокер не осуществит сделку. Аналогичным образом, если клиент размещает ограниченный приказ на продажу акций корпорации XYZ по цене 33 долл., в то время как цена составляет 31 долл., сделка не будет совершена до тех пор, пока цена акций не достигнет 33 долл. Limit Order Information System: Информационная система по ограниченным (лимитным) приказам. Электронная система, информирующая подписчиков о ценных бумагах, торговля которыми ведется на участвующих в системе биржах, указывающая биржевого брокера (“специалиста”), биржу, число ценных бумаг в приказе, а также котировки спроса и предложения. Это позволяет подписчикам подыскивать наиболее выгодные цены. limit price: ограниченная (лимитированная) цена. Цена, указанная в ограниченном (лимитном) приказе (limit order). Например, клиент может разместить ограниченный приказ на продажу акций по цене 45 долл. или на покупку по цене 40 долл. Брокер исполняет приказ при достижении указанной в ограниченном приказе или по более выгодной цене. limit up, limit down: верхний предел, нижний предел. Максимальное изменение котировок, разрешенное для товарно-сырьевого фьючерсного контракта (futures contract) в течение одного торгового дня. В преддверии некоторых особенно радикальных изменений цены на фьючерсы могут достигать верхнего или нижнего предела в течение нескольких последовательных дней. line: линия. Вид страховки, такой, как линия задолженности (liability line), или сумма страховки для данной собственности, например максимальная величина страховки для здания корпорации составляет 500 000 долл. Термин широко употребляется и в отношении ассортимента продукции (производственной специализации). См. также bank line. line of credit: кредитная линия. См. bank line. Lipper Mutual Fund Industry Average: индекс взаимных фондов Липпера. Средний уровень результатов деятельности всех взаимных фондов, определяемый Нью-Йоркской аналитической службой Липпера. Результаты деятельности всех взаимных фондов оцениваются ежеквартально и ежегодно по типу фонда, например фонды агрессивного роста или доходные фонды. Менеджеры взаимного фонда стремятся перекрыть средние показатели для данной отрасли, а также показатели других фондов в своей категории. См. также mutual fund. liquid asset: ликвидные активы. Наличность или активы, легко конвертируемые в наличную валюту. Некоторые примеры: акции фондов денежного рынка, векселя Казначейства США (U.S. Treasury), банковские депозиты. Инвестор, вкладывающий средства в неликвидные (illiquid) инвестиции, такие, как недвижимость или товарищество с ограниченной ответственностью (limited partnership) по добыче нефти и газа, должен обладать значительными ликвидными активами, которые служили бы в качестве буфера в случае, если неликвидная сделка окажется неудачной. В финансовых отчетах корпо-: раций ликвидными активами называют наличность, пользующиеся спросом на рынке ценные бумаги и счета к получению (дебиторская задолженность). liquidating dividend: ликвидационный дивиденд. Распределение активов в форме дивидендов (dividend) корпорацией, выходящей из бизнеса. Подобные выплаты могут быть произведены в случае объявления компании банкротом или в том случае, если менеджеры компании решают распродать активы и распределить полученные средства между акционерами. liquidating value: ликвидационная стоимость. Предполагаемая цена активов компании, выходящей из бизнеса, например недвижимости, которой владеет компания, или офисного оборудования. Ликвидационная стоимость, также наз. аукционной стоимостью (auction value), подразумевает, что активы продаются отдельно от остальной части компании; она отлична от стоимости функционирующей компании (going-concern value), которая может быть выше за счет того, что в бухгалтерском учете обозначается термином “ценность предприятия” (organization value) или “репутация” (goodwill). liquidation: ликвидация; выплата долга; процесс превращения ценных бумаг в наличные средства. (1) Роспуск коммерческого предприятия, выплата задолженностей в порядке приоритета и распределение оставшихся активов в форме наличности между владельцами. Принудительная ликвидация регулируется статьей 7 Федерального закона о банкротстве (bankruptcy). См. также junior security; preferred stock. (2) Вынужденная продажа ценных бумаг или товарных контрактов клиента брокерской фирмы в случае невозможности удовлетворения требований о внесении маржи (margin call). См. также sett out. liquidity: ликвидность. Возможность быстрой продажи или покупки актива в больших объемах, которая не приведет к значительному изменению его цены. Первоклассные акции таких компаний, как General Motors и General Electric, являются ликвидными, поскольку они активно продаются, поэтому несколько приказов о продаже или покупке этих акций не приведут к значительному изменению курса акций. Однако акции мелких компаний, имеющих небольшое количество акций в обращении, или товарные рынки с ограниченной активностью в большинстве случаев считаются неликвидными, поскольку один или два крупных приказа на продажу или покупку акций могут привести к резкому подъему или снижению курса акций. Хорошие фондовые; и товарные рынки отличает высокий уровень ликвидности. Термин “ликвидность” также означает способность конвертировать активы в наличность. Например, взаимные фонды денежного рынка обеспечивают безотлагательное обращение их ценных бумаг в ликвидные средства, поскольку держатели акций фонда могут выписывать чеки на счет фонда. Другими примерами ликвидных счетов служат чековые счета, банковские депозитные счета денежного рынка, счета в банке, все операции по которым отражаются записями в специальной именной книжке, предъявляемой при обращении в банк, или казначейские векселя. liquidity diversification: диверсификация ликвидности. Покупка кратко-, средне- и долгосрочных облигаций сцелью обеспечения защиты от резких колебаний процентных ставок. liquidity fund: фонд ликвидности. Компания, находящаяся в г. Эмервилль (шт. Калифорния), которая приобретает доли участников товариществ с ограниченной ответственностью по вложениям в недвижимость (real estate limited partnership) за наличные по цене на 25-30% ниже оценочной стоимости недвижимости. Подобные компании называют также инвестиционными фондами, ориентированными на недвижимость (real estate investment trust). liquidity ratio: коэффициент ликвидности. Мера способности компании погашать краткосрочные обязательства при наступлении срока погашения. См. также cash asset ratio; current ratio; net quick assets; quick ratio. Lisbon Stock Exchange: Фондовая биржа Лиссабона. Крупнейшая из двух бирж Португалии. Торги на бирже проходят с понедельника по пятницу, с 9:00 до 15:00 по непрерывным сделкам и с 9:30 до 16:00 по разовым сделкам. Компьютеризованная система сделок TRADIS осуществляет связь между Фондовой биржей Лиссабона и Фондовой биржей Опорто (OSE). Расчеты производятся на четвертый рабочий день после заключения сделки. На Фондовой бирже Опорто (OSE) также продается несколько видов фьючерсных и опционных контрактов. listed firm: фирма, допущенная к официальной торговле на фондовой бирже (листинг). Компания, чьи акции продаются на Нью-Йоркской (New York Stock Exchange, NYSE) и Американской фондовых биржах (American Stock Exchange, ASE). Для включения в список участников биржи компания должна удовлетворять определенным требованиям (listing requirement), иначе она будет исключена из числа (списка) допущенных к официальной торговле на бирже. Компании, допущенные к официальной торговле, отличаются от компаний, не допущенных к торговле, акции этих компаний продаются на внебиржевом рынке NASDAQ. listed option: опцион, котируемый на бирже. Опцион (option) “пут” или “колл”, с которым разрешены торговые операции на бирже; также наз. опционом, которому разрешено участвовать в торговле на бирже (exchange-traded option). listed security: котируемые на бирже ценные бумаги. Акции или облигации, которые 10-800 были приняты для ведения торгов на одной из организованных и зарегистрированных бирж США, где котируется примерно 6000 выпусков ценных бумаг приблизительно 3500 корпорации. Как правило, преимуществами котируемых на бирже ценных бумаг являются следующие: 1) организованный рынок; 2) ликвидность; 3) справедливое определение цены; 4) аккуратное и постоянное предоставление отчетов о продажах и котировках; 5) наличие информации о котируемых на бирже ценных бумагах; 6) строгие правила, обеспечивающие защиту держателей ценных бумаг. Каждая биржа предъявляет свои требования при котировке на бирже, из которых наиболее строгими являются требования Нью-Йоркской фондовой биржи (New York Stock Exchange, NYSE). Котируемые на бирже ценные бумаги могут включать акции, облигации, конвертируемые облигации, привилегированные акции, варранты, права и опционы, хотя не всё виды ценных бумаг принимаются на всех биржах. Операции с некотируемыми на бирже ценными бумагами ведутся на внебиржевом рынке (over the counter). См. также listing requirements; stock exchange. listing agreement: письменное соглашение о включении в список Продаж между владельцем собственности и брокером по операциям с недвижимостью, согласно которому брокер уполномочен найти покупателя или арендатора для определенной собственности. Устное соглашение, хотя и не является незаконным, во многих штатах согласно законам о мошенничестве не может быть исполнено и поэтому не рекомендуется. Наиболее общей формой соглашения является соглашение о предоставлении исключительного права на продажу. Другие соглашения включают открытый список, чистый список и список эксклюзивного агентства. Соглашение о включении в список продаж представляет собой контракт на оказание персональных услуг и поэтому не может быть передано другому брокеру, брокеры же могут перепоручать эту работу другим членам своего торгового агентства (sales office). В соглашении обычно указываются сумма комиссионных, которую продавец заплатит брокеру, и срок выполнения заказа. По такому соглашению покупатель поручает брокеру провести согласованные операции с его собственностью. listing broker: лицензированный брокер по операциям с недвижимостью, который гарантирует (обеспечивает) допуск собственности к продаже. Включение в список продаж происходит в соответствии со специальным соглашением, которое предоставляет брокеру полномочия на оказание услуг владельцу продаваемой собственности. Такой брокер может сам продать собственность, в продаже собственности может участвовать и брокер по продажам (selling broker), т.е. другой агент, который также взимает комиссионный сбор. В этом случае комиссионные обычно делятся между брокерами пополам. listing requirements: условия получения котировки на бирже. Требования, которые должны быть удовлетворены прежде, чем ценные бумаги могут быть выставлены для торгов на бирже. Среди требований Нью-Йоркской фондовой биржи (New York Stock Exchange, NYSE) есть следующие: корпорация должна иметь не менее 1 млн. акций на руках у населения, минимальная совокупная стоимость которых должна составлять 16 млн. долл., а чистый ежегодный доход до взимания федерального подоходного налога должен превышать 2,5 млн. долл. list price: прайс-лист; список товарных позиций с указанием иен. Содержит розничные цены производителя на его продукцию. Прайс-лист служит ориентиром для розничных торговцев, хотя они могут продавать продукцию по более высоким или более низким ценам. Little Dragons: “Маленькие драконы”. Выражение, употребляемое в отношении развивающихся азиатских стран, таких, как Сингапур, Гонконг, Южная Корея и Тайвань, которые благодаря низкой стоимости труда, высокой производительности и государственной поддержке бизнеса представляют угрозу для Японии (или “Большого дракона”). Их также называют “Тиграми” (tigers). living benefits: условия страхования жизни, по которым страхователь может получать денежный доход при жизни. Некоторые полисы предусматривают выплату страховки в случаях временного заболевания или заболевания, требующего в течение длительного времени определенных затрат на медицинское обслуживание. Бенефициары получают оставшуюся часть страховки после смерти страхователя. Также называют ускоренным страховым возмещением (accelerated benefits). living dead: “живой мертвец”. См. zombies. living trust: см. inter vivos trust. Lloyd's of London: Лондонский “Ллойд”. Лондонская асссоциация андеррайтеров (Lloyd's Underwriters) и страховых брокеров (Lloyd's Brokers), которая получила известность благодаря страхованию от большого числа различных рисков. Lloyd's сама не является андеррайтером. Она представляет более 350 синдикатов андеррайтеров (Lloyd's Underwriters), насчитывающих порядка 30 000 андеррайтеров, которые стали членами ассоциации, сделав значительный взнос и взяв на себя неограниченную ответственность. Операции по страхованию осуществляют порядка 260 основных брокеров - членов Lloyd's (Lloyd's Brokers). load: надбавка; “нагрузка”; сбор, взимаемый при продаже. Сбор за продажу, уплачиваемый инвестором, который приобретает акции во взаимном фонде (mutual fund) “с нагрузкой”, взимающем сбор при продаже акций или при покупке контракта на получение ренты (annuity). Сбор обычно взимается при приобретении акций или единиц долевого участия; разовый комиссионный сбор, взимаемый за снятие средств, называется “платой за выход” (back-end load или rear-end load). Фонд, не взимающий таких сборов, называется фондом “без нагрузки” (по-loadfund). См. также investment company. load fund: фонд “с нагрузкой”. Взаимный фонд (mutual fund), ценные бумаги в котором продаются брокерской фирмой или иными продавцами с уплатой сбора за продажу. Подобные фонды могут заниматься реализацией акций, облигаций или товарно-сырьевой продукции и иметь консервативные цели (сохранение капитала) или агрессивные цели (прирост капитала). Общепризнанное преимущество фонда “с нагрузкой” состоит в том, что продавец подробно объясняет клиенту возможные вложения в фонд и затем предоставляет ему рекомендации относительно того, следует продавать свои вложения или купить дополнительные акции. Фонд • “без нагрузки” (no-load fund), ценные бумаги в котором продаются напрямую компанией, участвующей в фонде, не предоставляет рекомендаций относительно покупок или продаж. Все активнее фонды “без нагрузки”, акции в которых традиционно продаются без уплаты сбора за продажу, начинают взимать небольшой сбор при продаже акций и становятся фондами с “низкой нагрузкой” (low-loadfunds). При этом они взимают прямой сбор в размере 3% или менее, не изменяя характера предоставляемых услуг. См. также investment company. load spread option: надбавочный спредовый опцион. Метод распределения ежегодных сборов за продажу ценных бумаг в некоторых контрактных взаимных фондах. В рамках контрактного плана (contractual plan) инвестор накапливает акции фонда путем периодических фиксированных выплат. В течение первых четырех лет действия контракта до 20% всех единовременных взносов первого года могут быть зачтены в счет сбора за продажу ценных бумаг при условии, что совокупная сумма сборов за эти четыре года не превышает 64% взносов одного года. Сбор за продажу ценных бумаг не должен превышать 9% всей суммы контракта. loan: заем; ссуда; кредит. Сделка, согласно которой владелец собственности, называемый заимодавцем, или кредитором (lender), позволяет заемщику (borrower) использовать собственность. Заемщик, как правило, обязуется вернуть собственность по истечении определенного периода времени, внеся плату за ее использование, называемую процентом (interest). В том случае, когда собственность представляет собой наличные средства, это обязательство документируется с помощью простого векселя (promissory note). loan amortization: списание долга. Плановое снижение задолженности, регулярные выплаты в погашение основной суммы долга и процентных платежей. loan commitment: кредитное обязательство. Согласие, данное кредитором на предоставление заемщику определенной суммы денег, по определенной ставке, в течение определенного времени. См. также commitment fee. loan crowd: “кредитная толпа”. Члены фондовой биржи, ссужающие или берущие взаймы ценные бумаги, необходимые для покрытия ставок клиентов брокеров, совершающих “короткие” продажи, называемые “толпой” (crowd), поскольку они собираются в установленном месте в торговом зале биржи. См. также lending securities. loaned flat: “предоставленный взаймы без процентов”. Так Говорят в случае возникновения ситуации, когда брокер одалживает ценные бумаги иному брокеру для покрытия совершенной клиентом “короткой” продажи (shortsale). См. также lending at a premium; lending at a rate; lending securities. loan origination fee: комиссия кредитора. См. point. loan stock: заимствованные акции. См. lending securities. loan-to-value ration (LTV): соотношение суммы кредита и обоснованной рыночной стоимости, как правило, недвижимости. Максимальное отношение суммы кредита к обоснованной рыночной стоимости в ипотечном кредитовании составляет 80%, т.е. кредит составляет 80 000 долл. при стоимости дома 100 000 долл. loan value: размер кредита. (1) Сумма, которую кредитор готов одолжить под предложенное обеспечение. Например, при ставке 50% оценочной стоимости, объект собственности ценой 800 000 долл. имеет заемную стоимость 400 000 долл. (2) Согласно Правилу “Ти” (Regulation Т) Совета управляющих ФРС (Federal Reserve Board, FRB) - это максимальный процент текущей рыночной стоимости “одобренных” ценных бумаг, которые брокер может одалживать клиенту, имеющему маржинальный счет. Правило “Ти” распространяется только на ценные бумаги, формально зарегистрированные на одной из национальных фондовых бирж, или ценные бумаги, не котирующиеся на бирже, операции с которыми разрешены. Для ценных бумаг, к которым Правило “Ти” не относится, например для ценных бумаг правительства США, муниципальных облигаций, а также облигаций Международного банка реконструкции и развития (International Bank for Reconstruction and Development, IBRD), размер кредита является вопросом индивидуальной политики фирмы. local: “местный”. Член фьючерсной биржи, торгующий за свой счет. Трейдерами фью черсов выступают местные члены биржи и представители различных брокерских фирм. “Местные” члены совершают свои сделки в торговом зале биржи. Некоторые “местные” члены биржи, называемые “двойными трейдерами” (dual traders), выполняют приказы от имени клиентов. local taxes: местные налоги. Налоги, уплачиваемые частным лицом в бюджет местных органов власти. Такие налоги включают муниципальный подоходный налог, налог на собственность, плату за пользование канализацией, водопроводом, налог на содержание школ и другие налоги. Подобные налоги обычно вычитаются из налогооблагае.мого дохода при заполнении налоговой декларации на федеральный подоходный налог. lock box: букв. - “почтовый ящик”. (1) Система управления наличными средствами, при которой клиенты компании отправляют платежи по почте в адрес почтового отделения, находящегося вблизи банка компании. Банк собирает чеки из “почтового ящика” (иногда несколько раз в день), депонирует их на счет компании и информирует менеджера компании о сделанном депозите и о поступлении наличных средств по телефону. Это сокращает срок взыскания средств по чекам (float) и позволяет начать использование наличности в более короткие сроки. Для того чтобы определить, является ли это рентабельным, необходимо оценить плату, взимаемую банком за оказание подобных услуг, с экономией, получаемой от сокращения срока взыскания средств по чекам. (2) Банковские услуги, связанные с хранением принадлежащих клиенту ценных бумаг или с получением и депонированием доходов, таких, как дивиденды по акциям и проценты по облигациям. (3) Почтовый ящик, арендованный в почтовом отделении, где почта хранится до тех пор, пока не будет забрана получателем. locked in: “замороженный”, “запертый”. (1) Ситуация, когда инвестор не может воспользоваться возможностью уменьшенного налогообложения при продаже активов вследствие того, что не истек период владения ими (holding period). См. также capital gain. (2) Положение на рынке товарно-сырьевой продукции, когда цены достигли своего верхнего или нижнего предела за данный день и инвестор не может войти на рынок или выйти из него.(3) Норма прибыли, гарантированная в течение длительного периода путем инвестиций в такие инструменты, как депозитный сертификат или облигация с фиксированной ставкой; также говорится о прибылях или доходах по ценным бумагам или товарно-сырьевой продукции, которые были защищены с помощью хеджирования (hedging). locked market: закрытый рынок. Высококонкурентный рынок с одинаковыми ценами спроса и предложения на ценные бумаги. Появление покупателей и продавцов “открывает” рынок. lock-up option: закрытый опцион. Привилегия, предлагаемая “белому рыцарю” (white knight) компанией, являющейся целью поглощения (target company), заключающаяся в возможности приобретения “драгоценностей короны” (crown jewels) или дополнительной доли капитала. Целью является приостановление враждебного поглощения (takeover). London Commodity Exchange (LCE): Лондонская товарная биржа в 1993 г. слилась с Лондонской биржей фьючерсов и опционов (London Futures and Options Exchange, FOX). На Лондонской товарной бирже продаются фьючерсные и опционные контракты на кофе “Робуста”, какао № 7, рафинад № 5, фрахт на Балтийском море (Biffex), пшеницу EEC, ячмень и картофель EEC и фьючерсы на первосортный нерафинированный сахар № 7. Контракты на поставку сахара заключаются через электронную систему торгов Лондонской товарной биржи. Торги проводятся с понедельника по пятницу, с 9:30 до 17:00 в зале биржи и до 19:01 через FAST по контрактам на поставку сахара. London International Financial Futures and Options Exchange (LIFFE): Лондонская международная биржа финансовых фьючерсов и опционов (ЛИФФЕ). Крупнейший в Великобритании фьючерсный рынок. На нем представлены фьючерсные и опционные контракты на базе долгосрочных и краткосрочных процентных ставок, деноминированные в мировых валютах: трехмесячные контракты на базе фунтов стерлингов (“короткий” стерлинг); трехмесячные евродолларовые контракты; трехмесячные контракты в немецких евромарках (Euromark); трехмесячные контракты в швейцарских еврофранках(Euroswiss) трехмесячные процентные фьючерсные контракты в евролирах; трехмесячные фьючерсы в ЭКЮ; фьючерсные и опционные контракты на долгосрочные британские облигации. Сделки по облигациям включают фьючерсы и опционы на немецкие правительственные облигации (bund), фьючерсы и опционы на облигации итальянского правительства (ВТР), фьючерсы на облигации правительства Японии (JOB) и среднесрочные облигации правительства Германии (Bobl). На ЛИФФЕ заключаются сделки на базе двух индексов: индекса фьючерсов и опционов FT-SE 100 и индекса фьючерсов и опционов FT-SE 250, а также на 71 опцион на акции, включающие акции British Petroleum, RTZ, Hanson, Unilever. Торги проходят с понедельника по пятницу, с 7:30 до 16:15. Фьючерсные контракты на базе “коротких” стерлингов, контракты в швейцарских франках, контракты на долгосрочные британские облигации в евромарках, на облигации правительства Германии и среднесрочные облигации правительства Германии продаются после закрытия биржи через Automated Pit Trading (APT) с 16:20 до 20:00, облигации правительства Японии продаются с 7:00 до 16:00. Сделки по фьючерсным и опционным контрактам на облигации связаны со сделками на Чикагской срочной товарной бирже (Chicago Board of Trade). Трейдеры биржи ЛИФФЕ могут продавать фьючерсы и опционы Чикагской биржи на облигации Казначейства США, облигации со сроком погашения 10 и 5 лет в утренние (по лондонскому времени) часы до открытия Чикагской биржи. Фьючерсы и опционы ЛИФФЕ на немецкие правительственные облигации, облигации итальянского правительства и долгосрочные британские государственные облигации могут продаваться на Чикагской бирже во время дневной и на протяжении всей вечерней сессии. London Interbank Oflered Rate (LIBOR): ставка предложения (продавца) на Лондонском межбанковском рынке депозитов (ЛИБОР). Ставка, которую наиболее кредитоспособные международные банки, ведущие операции в евродолларах (eurodollars), взимают при предоставле-ании друг другу крупных займов. Ставка ЛИБОР обычно является базой для крупных кредитов в евродолларах, предоставляемых менее кредитоспособным корпоративным и государственным заемщикам. Например, страны “третьего мира” при получении кредитов будут платить ставку на один пункт выше ставки ЛИБОР. London Metal Exchange (LME): Лондонская биржа металлов. Крупнейший рынок основных металлов. На LME продаются металлы и трехмесячные контракты на поставку алюминия, меди, никеля, свинца, цинка, олова и алюминиевых сплавов. Торги проводятся с голоса в два раунда. Возможно заключение опционных контрактов на лежащие в их основе фьючерсные контракты. Взаиморасчеты осуществляются через Лондонскую клиринговую палату (London Clearing House Ltd.). long bond: долгосрочная облигация. Облигация, срок погашения которой наступает более чем через 10 лет. Поскольку эти облигации привлекают деньги инвесторов на длительный срок, они являются более рискованными, чем краткосрочные облигации того же качества и, следовательно, по ним, как правило, выплачивается более высокий доход. На Уолл-стрит long bond называются 30-летние казначейские векселя. long coupon: “длинный” купон. (1) Первая выплата процентов по выпуску облигаций за более длительный период времени, чем остальные выплаты, или сама облигация. Обычные графики предусматривают выплату процентов каждые 6 месяцев. “Длинный” купон существует в том случае, когда с момента выпуска облигации до даты первой выплаты процентов проходит более 6 месяцев. См. также short coupon. (2) Облигация, по которой выплачиваются проценты, имеющая срок погашения более 10 лет. long hedge: “длинный” хедж. (1) Фьючерсный контракт (futures contract), приобретенный для защиты от риска повышения затрат на исполнение будущего обязательства. Также наз. хеджем покупки (buy hedge). Покупатель хеджирующего контракта получает выгоды от сужения базиса (basis) (разницы между текущей ценой и будущей ценой), если фьючерс покупается по цене ниже текущей, а также от расширения базиса, если фьючерсный контракт покупается по цене выше текущей. (2) Фьючерсный контракт (futures contract) или опцион “колл” (call option), приобретенный в ожидании падения процентных ставок для сохранения текущей доходности ценных бумаг с фиксированным доходом. long leg: букв. - “длинная нога”. Сторона опционного спреда (option spread), представляющая собой обязательство купить конкретные ценные бумаги. Например, если спред включает “длинный” опцион “колл” (call option) и “короткий” опцион “пут” (put option), то “длинный” опцион “колл” является “длинной ногой” (long leg). long position: “длинная” позиция. (1) Владение ценными бумагами, дающее инвестору право передавать собственность иному лицу путем продажи или дарения; право на получение любого дохода, приносимого ценными бумагами; право на все прибыли и убытки в случае изменения стоимости ценных бумаг. (2) Владение ценными бумагами, находящимися в брокерской фирме. long term: длительный срок; долгосрочный. (1) Период владения (holding period), составляющий 12 месяцев или более, согласно Закону о согласовании доходов 1993 г. (Revenue Reconciliation Act of1993), и использующийся для расчета налога на доход от капитала (capital gains tax). (2) Метод инвестиций на фондовом рынке, при котором инвестор стремится дождаться роста котировок, владея активами в течение года или более. (3) Облигации со сроком погашения 10 лет или более. См. также long bond; long-term debt; long-term financing; long-term gain; long-term loss. long-term debt: долгосрочный долг. Долговые обязательства, срок исполнения по которым наступает через один год или более. Как правило, проценты выплачиваются периодически в течение всего срока займа, а основная его сумма должна быть выплачена по наступлении срока погашения векселей или облигаций. Также относится к долгосрочным облигациям (long bond), срок погашения по которым наступает через 10 лет или более. long-term debt ratio: доля (коэффициент) долгосрочного долга. См. debt-to-equity ratio (2). См. также ratio analysis. long-term financing: долгосрочное финансирование. Обязательства, не подлежащие оплате в течение одного года, и весь акционерный капитал. См. также long-term debt. long-term gain: долгосрочный прирост. Доход от продажи основных фондов (capital asset), период владения которыми (holding period) составляет 12 месяцев или более, а прибыль облагается налогом по ставке налогообложения прибыли на капитал (capital gains tax). long-term goals: долгосрочные цели. Цели финансирования на срок от 5 лет и более. Примерами долгосрочных целей могут служить сбережения на старость, сбережения на последнюю выплату за дом или обучение в колледже, покупку второго дома или открытие бизнеса. long-term Investor: долгосрочный инвестор. Инвестор, вкладывающий средства в акции, облигации, взаимные фонды или делающий другие вложения на длительное время, обычно на срок не менее 5 лет, с целью реализации долгосрочных целей (long-term goals). Долгосрочные инвесторы ищут надежные инвестиции, которые остаются эффективными в течение длительного времени, например акции первоклассных компаний, которые еще называются “голубыми фишками” (blue chip stock), или взаимный фонд, отличающийся высокой эффективностью. Если инвестор осуществляет инвестиции на срок более года, он будет уплачивать налоги на прирост капитала (capital gains taxes) по более низкой ставке (28%). Если инвестор осуществляет инвестиции на срок менее года, он будет уплачивать налог по более высокой ставке обычного подоходного налога. long-term liabilities: долгосрочные обязательства. Денежные средства, которые не могут быть выплачены по требованию или в течение одного года. Текущая часть долгосрочного долга представляет собой текущие обязательства в отличие от долгосрочных обязательств. long-term loss: долгосрочный убыток. Понятие, противоположное долгосрочному приросту (long-term gain), как оно определяется в некоторых законах. Капитальный убыток (capital loss) может быть использован для компенсации капитального дохода (capital gain) плюс 3000 долл. обычного дохода (ordinary income) при условии, что краткосрочные убытки компенсируют краткосрочные доходы, а долгосрочные убытки - долгосрочные доходы. long-term planning: долгосрочное планирование. Финансовое планирование в соответствии с долгосрочными целями (long-term goals). Долгосрочный план оценивает, сколько денег потребуется для обеспечения старости, оплаты обучения в колледже, покупки дома в течение 5 лет или более при реализации выбранной стратегии достижения этих целей. loophole: “лазейка”, уловка. Технический прием, позволяющий обойти основную цель закона, не нарушая его с формальной точки зрения. Например, “налоговое убежище” (tax shelter) представляет собой “лазейку” в налоговом законодательстве, или, например, банк может воспользоваться “лазейкой” в Законе Гласса-Стиголла (Glass-Steagall Act) для того, чтобы привлечь дисконтного брокера (discount broker). loose credit: “свободный кредит”. Политика Совета управляющих Федеральной резервной системы, направленная на удешевление кредитов и увеличение потока кредитных средств в экономику. Осуществление политики “свободного кредита” ФРС проводит посредством снижения процентных ставок через операции на открытом рынке (open market operations) по продаже ценных бумаг Казначейства, которые дают банкам средств больше, чем нужно для удовлетворения спроса на кредиты. ФРС инициирует политику “свободного кредита” в период ослабленной экономики и низкой инфляции, чтобы стимулировать экономическую активность. Такая политика также наз. политикой “дешевых денег” (easy money). При осуществлении противоположной политики “дорогих денег” (tight money) ФРС продает ценные бумаги и ужесточает условия получения займов, надеясь тем самым снизить экономическую активность. Политика “дорогих денег” используется для сдерживания роста инфляции в “перегретой” экономике. loss: убытки. Противоположно прибыли (profit). loss-control activities: мероприятия по предотвращению убытков. Меры, предпринимаемые компанией или частным лицом с целью убедить страховую компанию застраховать от несчастного случая, убытков или других страховых случаев. Например, страховщик дома может потребовать установления пожарной сигнализации. Агент торгового страхования может потребовать реализации определенных мер усиления безопасности на производственном предприятии. loss leader: букв. - “приманка”. Понятие, имеющее отношение главным образом к розничной торговле. “Приманкой” называют товар, продаваемый с убытком для привлечения покупателей. Убытки от продажи этого товара рассматриваются как расходы на рекламу и компенсируются за счет прибыли, получаемой от продажи других товаров. Иногда это выражение употребляют в отношении дисконтных брокеров (discount brokers), которые проводят некоторую сделку с убытком для себя, чтобы привлечь клиентов, желающих заключать другие сделки, выгодные для брокера. loss-of-income insurance: страхование на случай потери дохода. Страховое возмещение потерь дохода держателя полиса. Например, в случае страхования компании от убытков при остановке производства (business interruption insurance) работникам будет выплачена зарплата, если производство временно остановится вследствие пожара, наводнения или других стихийных бедствий. При страховании на случай потери трудоспособности (disability insurance) страхователь получит часть дохода, потерянного из-за травмы или болезни. При страховании работника с выплатой компенсации (worker's compensation insurance) работнику, получившему травму на работе^ будет возмещена зарплата за весь период потери трудоспособности. loss prevention: предотвращение потерь. Мероприятия, проводимые частными лицами или компанией с целью предотвращения потерь. Предприниматели повышают меры безопасности, чтобы предотвратить производственные травмы среди работников. Частные лица устанавливают противопожарную сигнализацию на случай взлома и проводят другие мероприятия для предотвращения потерь. Владельцы автомобилей устанавливают противоугонные устройства. Страховые компании обычно предоставляют скидки клиентам, которые предпринимают меры по предотвращению потерь. loss ratio: отношение убытков, выплаченных или накопленных страховщиком, к полученным страховым взносам, обычно за период в один год. См. также bad debt. loss reserve: см. bad debt. lot: лот, партия товара. В области коммерческой деятельности любая группа товаров или услуг, составляющих одну сделку. См. также odd lot; round lot. low: самый низкий. Как правило, имеется в виду самая низкая цена, уплаченная за ценные бумаги в последний год или с начала операций с данными ценными бумагами; в последнем значении также наз. низшим статистическим значением (historic low). low balance method: метод наименьшего остатка. Метод начисления процентов по сберегательным счетам, когда процент начисляется на наиболее низкий остаток на счете за период. low grade: ценные бумаги ниже инвестиционного уровня, т.е. с рейтингом (rating) В и ниже. low-income housing limited partnership: товарищество с ограниченной ответственностью, инвестирующее средства в жилищные комплексы, которые арендуют люди со средним и низким доходом. При этом арендная плата не может превышать установленного максимума. Такие товарищества предлагают инвесторам ежегодный налоговый кредит (tax credit) на 10 лет, составляющий в совокупности 130-150% инвестированной суммы. Поскольку размер арендных платежей в соответствии с налоговым законодательством ограничен, ожидаемые потоки денежных средств в период инвестирования минимальны. Однако собственность через 15 лет может быть продана, и тогда инвесторы вернут часть или все первоначальные вложения. Главным мотивом такого инвестирования для товариществ с ограниченной ответственностью является возможность получения предсказуемого потока ежегодных налоговых льгот. low-load fund: см. load fund. lump sum: общая сумма нескольких платежей или крупный разовый платеж в отличие от периодических выплат. Работник, уходящий на пенсию или увольняющийся из компании, может получить крупную разовую сумму в рамках пенсионной программы или программы участия в прибыли компании. (Такие суммы, если они не находятся на индивидуальных пенсионных счетах (/Л/4), имеют особое налогообложение.) Некоторые аннуитеты, называемые инвестиционными планами (рентами) с разовым взносом и отсроченным налогообложением (singlepremium deferred annuities, SPDAs), требуют внесения крупной разовой суммы в виде задатка, который будет инвестирован. Бенефициары могут получить крупную страховку по полису страхования жизни при возникновении страхового случая. Потребитель может решить сразу оплатить крупную покупку, такую, как автомобиль или яхта, а не растягивать оплату покупки на долгий срок. luxury tax: налог на предметы роскоши. Налог на товары, которые не считаются предметами первой необходимости. |