Trados Studio 2014: очень краткий обзор

В декабре я все-таки купил обновление Trados до версии Studio 2014. Впечатление после месяца работы: отличная программа за адекватную цену. Cписок изменений можно посмотреть на сайте SDL и в блоге Александра Рыжова, а я упомяну самое главное:

  • Поддержка новых форматов файлов: для меня это основная причина обновления. За 4 года, прошедшие с выхода версии 2009, многие фильтры устарели.
  • Автоматический конкорданс: если сегмент не найден в ТМ, поиск по конкордансу запускается автоматически. По моим ощущениям это ускоряет работу сильнее, чем AutoSuggest.
  • Быстрое начало работы: можно просто перетащить исходный документ в окно Studio и начать перевод; в представлении Files теперь можно быстро выполнить анализ текущего документа — и не надо создавать никаких проектов.
  • Автосохранение: если выключат свет или зависнет сама «Студия», потеряется только работа за последние несколько минут.

Тем не менее я не могу рекомендовать Studio 2014 всем и каждому: принцип «в новой версии мы исправили старые ошибки и добавили новые» здесь соблюден в полной мере. Если вы блондинка хотите, чтобы программное обеспечение просто работало, посмотрите в сторону других САТ-средств или хотя бы дождитесь сервис-пака к 2014. Специалистам же, не боящимся сообщений об ошибках, Studio 2014 принесет больше пользы в работе, чем проблем.

Главный недостаток Studio 2014 — невозможность «выравнивания» параллельных файлов. Точнее, такая функция заявлена, но на практике не работает. Также не оправдалась моя надежда на то, что SDL пристрелит клячу по имени Multiterm: в плане управления терминологией конкуренты все еще впереди. Да, и маркетологам SDL незачет: почему главным новшеством версии 2014 выставляется ленточный интерфейс, а не новая функциональность?

Думаю, это не последняя моя запись на тему Studio 2014: в ней множество особенностей, о которых стоит написать и в которых мне самому интересно разобраться. Stay tuned.

6 thoughts on “Trados Studio 2014: очень краткий обзор

  1. Mykhailo

    Максим, спасибо за вести с полей. С интересом почитаю и другие обзоры. Про клячу согласен, не использовал ее даже в старом традосе (несколько раз не считается). Маркетологи у них постоянно чудят. А в этом случае, может, на «блондинку» и ориентировались. Исправьте опечатку в предпоследнем сегменте. ;)

    Reply
  2. oryx_and_crake

    >>Автоматический конкорданс: если сегмент не найден в ТМ, поиск по конкордансу запускается автоматически.
    Эта опция была во всех Традосах, сколько я их помню.

    Reply
    1. Maxim Post author

      Я пользуюсь Традосом с версии 6.0, и раньше этой функции не было: поиск по конкордансу нужно было запускать вручную.

      Reply
  3. Кефан

    Братишка, за конкорданс будет нехилым курсануть народ, что может быть такая шняга: по умолчанию эта тема отключена. Например, у меня и многих моих кентов было именно так, поэтому пришлось пилять таким путем: File > Options > Editor > Perform search if… (галку забацать). Блатные переводчики из-за бугра вроде эту инфу подтверждают. Я не знаю, может, ты уже за это где-то настрогал, но на всякий случай пишу весь расклад.

    Reply
  4. Pingback: SDL Trados Studio 2014 SP2: прощай, Java! | Тетради переводчика

Leave a Reply

Your email address will not be published.