Меня недавно попросили назвать примеры худших переводов, с которыми я сталкивался. Ну, примерно так:
1. Одно из лучших произведений Пушкина — «Королева лопат».
Филфак, ответ абитуриента
2. С ним поступили по закону Мозаики.
(прочитано здесь)
3. Она сказала «спасибо» таким особенным тоном, что эти два слова запомнились Фрэнку навсегда.
(прочитано здесь)
4. Наша компания имеет своих клиентов в различных уголках страны.
(прочитано в Руслантре)
5. Передвижной автомобиль
Что было в оригинале, точно не известно. Прочитано здесь.
Туда же:
Песния Битлз “Fixing a hole” – “Привлекающий в целом”.
Да, и баптист Джон, конечно же.
Ну, Джон-баптист — старо и неинтерсно. Безукоризненная концепция намного лучше!
Чем дольше живу, тем больше убеждаюсь, что нужно учить язык. Столько казусов с переводом, просто ужас:)
век живи-век учись, спасибо за смешные примеры:)