16 надежных способов испортить отношения с заказчиком

  1. Отключите телефон или по крайней мере не отвечайте на звонки.
  2. SMS от заказчика тоже лучше не читать.
  3. Электронную почту проверяйте не чаще раза в день. Если получили письмо вечером, на него можно ответить утром следующего дня, независимо от часового пояса заказчика.
  4. Никогда не подтверждайте получение заказа, ведь все менеджеры проектов — телепаты.
  5. Берите все заказы, до которых дотянетесь, особенно в областях, о которых вы раньше не слышали: это прекрасная возможность повысить свою эрудицию. Может быть, заказчик не будет отдавать ваш перевод на редактирование.
  6. Инструкции к проекту читают только неудачники.
  7. Если получили в работу HTML-файл, сдайте перевод в формате «Word 97 для Macintosh». Если же заказчик прислал файл Word, переведите в нем все имена стилей. В конце концов, вам же платят за перевод, и неважно, что у заказчика «слетит» шаблон документа.
  8. Если возникнут вопросы по терминологии, пишите заказчику каждый раз, когда встречаете непонятный термин. Делать сводный список вопросов по окончании проекта слишком сложно. Также см. пункт 10.
  9. Однообразие терминологии делает текст скучным. Включите фантазию и используйте побольше синонимов для повторяющегося исходного термина.
  10. Можно вообще не задавать вопросов по терминологии, а вставить непонятные слова прямо из исходника в перевод. При желании можно выделить такие места разными цветами.
  11. За 30 минут до дедлайна напишите заказчику о том, что перевод будет готов послезавтра.
  12. Инвойс можно выслать через два месяца после проекта. Заказчик заплатит очень быстро, ведь прошло уже так много времени.
  13. Если оплата производится за символ или за строчку перевода, отформатируйте все поля и отступы пробелами. Заказчик ничего не заметит, а объем существенно вырастет.
  14. Не высылайте инвойса вообще. Через три месяца, не обращаясь к заказчику, напишите на переводческом форуме о том, что вас кинули.
  15. Сумму в инвойсе можно тихо увеличить сверх оговоренной.
  16. Если уезжаете в отпуск, не сообщайте об этом постоянным клиентам. Зачем им знать о ваших личных планах?

(по мотивам заметки Эрика Хенссона)

8 thoughts on “16 надежных способов испортить отношения с заказчиком

  1. Михаил

    Спасибо, Максим!

    17. Отправляйте новых клиентов за рекомендацией к текущим постоянным заказчикам.

    Может быть, это и не страшно. Я пока не пробовал ;)

    Reply
  2. Arkadi

    Как-то у Вас клиентоцентрично все получилось. Мой “альтернативный” список (правда, по мотивам уже вашей заметки).

    12 надежных способов испортить отношения с переводчиком (памятка для заказчика)

    1. Отключите телефон или по крайней мере не отвечайте на звонки.
    2. SMS от переводчиков тоже лучше не читать.
    3. Если получили письмо вечером, на него можно ответить утром следующего дня, независимо от часового пояса переводчика.
    4. Никогда не подтверждайте получение заказа, ведь все переводчики — телепаты.
    5. Инструкции и глоссарии к проекту составляют только неудачники. Пусть все три переводчика, привлеченные к выполнению проекта, сами сообразят, что к чему. В крайнем случае отправьте их почитать ГОСТы (какие-нибудь).
    6. Игнорируйте вопросы переводчика по терминологии.
    7. За 30 минут до дедлайна напишите переводчику о том, что на перевод был выслан не тот текст. На вопросы об оплате уже выполненного перевода храните таинственное молчание.
    8. Оплатить перевод можно через два, три, а лучше шесть месяцев после выставления инвойса.
    9. Внесите в перевод необоснованные правки.
    10. Не высылайте денег вообще. Через три месяца в ответ на жалобу переводчика на переводческом форуме напишите, что переводчик жлоб и вообще переводить не умеет (а лучше сделайте вид, что его не знаете).
    11. Сумму в инвойсе можно тихо уменьшить (ну забыли вы оговорить, что повторы и 100% совпадения никак не оплачиваются. С кем не бывает).
    12. Если у вас национальные праздники, зимние каникулы и т.д., не сообщайте об этом постоянным переводчикам. Зачем им знать о ваших планах?

    Reply
  3. Maxim

    >Отправляйте новых клиентов за рекомендацией к текущим постоянным заказчикам

    Михаил, а как это может испортить отношения? Я у постоянных заказчиков не раз спрашивал разрешения указать их в качестве reference — и мне никто не отказал и не прекратил сотрудничество.

    Reply
  4. Maxim

    Аркадий, спасибо! Номер 5 — очень жизненно, а вот 2 и 3 выглядят натянуто. Вы когда-нибудь отправляли SMS заказчику?..

    Reply
  5. Arkadi

    В первую очередь, я пытался сместить акцент с заказчика на переводчика с минимальными изменениями во вдохновившем меня тексте (т.е. Вашей заметке :)). Видно, это мне не везде удалось (пункт 2). Но пункт 3 все же считаю довольно жизненным (может, в несколько иной редакции): жутко раздражают заказчики, отвечающие на письма с большой задержкой (до 2-3 дней).

    Reply
  6. Vasily

    17. Никогда не делайте резервных копий. Если файл погиб — значит, у него была плохая карма.
    18. Не предупреждайте заказчика, если не успеваете к сроку. Зачем лишний раз огорчать людей?

    Reply
  7. Pingback: Дайджест № 12. Долгожданный

Leave a Reply

Your email address will not be published.