Если вы часто работаете с одной и той же памятью переводов, рано или поздно приходит время сделать ей техосмотр: проверить орфографию, единообразие терминов, убрать затесавшиеся двойные пробелы и выполнить другие автоматические проверки качества. Однако Trados умеет проверять качество только переводимых документов, но не ТМ, поэтому придется преобразовать ТМ в другой формат. Вот три варианта преобразования, с которыми я сталкивался.
Continue reading
Проверка качества для ТМ
3 Replies