Недавно Аркадий Бурков писал о способах повышения производительности переводчика. Хочу остановиться на одном из факторов, существенно влияющих на производительность, — АРМ (автоматизированном рабочем месте). Оно может значительно отличаться от оснащения обычного офисного места.
1. Компьютер
Принято считать, что для работы с офисными приложениями подойдет любой компьютер, выпущенный за последние 10 лет. Это применимо к чтению электронной почты, но не к техническому переводу. К примеру, Trados TagEditor на средней «офисной» конфигурации работает довольно задумчиво, несмотря на весьма скромные заявленные системные требования. Причина этого — модуль проверки орфографии, работа которого может существенно увеличить время закрытия сегмента. Соответственно, если команда Translate to fuzzy при включенной проверке орфографии у вас выполняется медленнее, чем при отключенной, — стоит подумать о замене компьютера.
2. Мониторы
Во множественном числе потому, что одного монитора мне просто мало (и Аркадий об этом тоже упоминал). У меня стоят iiyama 454 (19") и Samsung 173p (17"). Вместе они дают 2560 пикселей по горизонтали и выглядят вот так:
Я хочу видеть всю необходимую информацию одновременно, без необходимости переключаться между окнами. Во время работы у меня открыты TagEditor, Workbench, окно конкорданса, глоссарий (Multiterm или Xbench), браузер, IM-клиент и WinAmp (приглядевшись, все это можно увидеть на фотографии). Одного монитора для этого явно недостаточно.
Обратите внимание на мой стол. Ширина столешницы — 90 см, что позволяет придвинуться к столу и не уткнуться лицом в монитор. Для владельцев «толстых» ЭЛТ-мониторов должно быть важно.
3. Клавиатура
Не менее важный элемент АРМ, чем два предыдущих. К сожалению, сейчас модно делать клавиатуры с уменьшенной клавишей Enter и без Insert, поэтому подходящую модель еще нужно поискать. К удобным для перевода клавиатурам можно отнести Genius KB-29:
Ключевая деталь — три клавиши слева от основного блока. Именно слева, потому что постоянно тянуться к мультимедийным клавишам сверху неудобно. Этим трем клавишам назначены самые используемые символы, отсутствующие на клавиатуре:
«, », — (две кавычки и тире). Есть варианты, позволяющие их вводить сочетанием основных клавиш, но нажимать отдельную клавишу в любом случае удобнее. Мультимедийные «назад» и «вперед» у меня тоже переназначены: с их помощью мне удобно перемещать окна на другой монитор, но три клавиши слева гораздо важнее.
4. Мышь
Удобных мышей гораздо больше, чем клавиатур. Я пользуюсь старенькой Genius NetScroll, но подойдет любая с двумя кнопками сбоку. Кнопки могут располагаться и по разным бокам (под большой палец и под мизинец), как во многих моделях А4 и Mitsumi.
Эти кнопки работают как Ctrl+C и Ctrl+V, и это существенно ускоряет копирование-вставку текста.
5. Аксессуары
Рабочее место состоит не только из компьютера :-) Такая кружка всяко изящнее, чем листок, прикленный к монитору.
Вот это кружка!!
Где такую можно купить?
Кружка покупалась здесь.
Максим,
Отличная статья, спасибо!
Один из моих читателей подкинул неплохую идею использовать мышь с несколькими кнопками, которым он назначил традосовские функции. Я было ринулся в магазин искать подобную мышь, но потом подумал, что мне так будет неудобно. Возможно, я ошибаюсь.
Вы ничего не написали о лампе. Работаем-то допоздна… Настольная лампа мне не нравится, подсветки в клавишах моего ноутбука нет, достаточно ли будет света минилампы для ноутбука?
А кружечка действительно ничего :)
Михаил, спасибо за комментарий.
На кнопки мыши традосовские команды? Мне кажется, они уместнее все-таки на клавиатуре, хотя о вкусах не спорят. Я пробовал назначить сочетание Alt+Plus мультимедийной клавише, но это не добавило удобства. В любом случае, стоит попробовать разные варианты.
Лампой я не пользуюсь (и верхнее освещение не включаю), мне достаточно света от двух мониторов. Может быть, вам нужна USB-клавиатура с подсветкой?
Максим,
Я понял, что я хочу. Ноутбук с подсветкой клавиш. И даже нашел такой – Dell XPS M1730. Осталось только на него заработать :)
Солидная модель. 5 килограммов весит :-)
Зачем ноутбук? Есть клавиатуры с подсветкой. Есть, конечно, китайские, когда светится вся клавиатура :) Однако есть и “нормальные”, когда светятся только буквы :)
А если научиться набирать вслепую, то никакая подсветка и никакая лампа не нужна. Я сейчас получаю массу удовольствия от работы, глаза не устают даже после 10 часов работы за монитором, хотя, конечно, я так долго стараюсь не работать, но всякое бывает…
И на работе, и дома использую клавиатурку Microsoft Natural Ergonomic 4000. Понравится тем, кто на клавиатуру при наборе не смотрит. :-) Остальным, мне кажется, будет очень трудно привыкать к изогнутой форме…
Кстати, у Microsoft есть интересная софтинка для мышек (и подходит она не только для ее мышек – испытано) – IntelliPoint, если я не ошибаюсь. В ней кнопки мыши можно настроить для каждого приложения отдельно. Вообще я пользуюсь сочетаниями клавиш, но когда приходится выполнять много одинаковых действий подряд, то можно временно “повесить” пару функций на правую кнопку и колесико (например, на правую кнопку – переход к следующему сегменту, на колесико – копирование исходного текста). IntelliType позволяет перепрограммировать дополнительные клавиши на той клавиатурке, о которой я писал выше. На ней чуть ниже пробела находится две кнопки – “Вперед” и “Назад” для Интернета. Их можно без проблем перепрограммировать на Copy/Paste.
Иногда возникают проблемы, когда сажусь за ноутбук: на нем есть цифровой блок клавиш, но нет блока, который в обычной клавиатуре расположен над стрелками. Иногда забываю включить или выключить Num Lock, что приводит к неприятным последствиям.
На цифровом блоке при выключенном Num Lock можно использовать кнопки 1, 3, 7, 9, 0 как Home, End, Page Up, Page Down, Insert. А при включенном можно вводить символы с Alt, например, русские кавычки: Alt + 0171/0187. Когда пытаюсь ввести символ Alt + 0171 при выключенном Num Lock, догадайтесь, что происходит? :-)
А когда при включенном Num Lock пытаюсь закрыть сегмент в TagEditor, появляется смайлик. :-)
> кнопки мыши можно настроить для каждого приложения отдельно
Вы сами пользуетесь этой возможностью? Если да, то для каких приложений какие функции заданы?
Да, Максим, пользуюсь. Но, как я уже говорил выше:
> когда приходится выполнять много одинаковых действий подряд
Например, я получаю на перевод файл, который содержит текст на нескольких языках. Заказчик просит перевести текст только с одного языка, а для текста на других языках скопировать в строку перевода исходный вариант. Или мне нужно “влить” в ТМ список обозначений, не нуждающихся в переводе (названия смазочных материалов, буквенно-цифровые коды и т. п.). Тогда на правую кнопку мыши можно назначить комбинацию Alt+Insert. А на колесико – Alt+Num+ (для TagEditor) или Ctrl+Num+ (для MS Word 2007).
В результате копирование исходного текста в строку перевода и переход к следующему сегменту происходит намного быстрее, чем при использовании кнопок на панели инструментов или сочетаний клавиш.
Интересно, спасибо.
Pingback: Studio 2014: плавающие панели, отображение непечатаемых символов, сброс настроек | Тетради переводчика