Готовы ли вы к такой ситуации: остается день (ночь, час…) до сдачи проекта, вы включаете компьютер, чтобы закончить и сдать перевод, но САТ-программа не открывается. Или открывается, но с сообщением об ошибке. Или еще каким-то образом не позволяет нормально работать. Что делать, когда время поджимает и срывается дедлайн? Будете действовать, как на этой картинке, или у вас есть другой план?
Если вы четко представляете, что делать в случае сбоя, можно обойтись без паники. Общий принцип такой: если не удалось решить проблему за определенное время, вы «эвакуируетесь» в другую САТ-программу. Вот примерная схема действий на примере Trados Studio.
1. Выясняем: ошибка в программе или в документе? Обычно их довольно просто различить: если проблема возникает при запуске программы, до открытия проекта, — вероятно, сломалась сама программа, а ошибка при открытии или сохранении файла чаще всего означает проблему в этом файле. Об ошибках при сохранении я писал неоднократно и сегодня останавливаться на этом не буду, но что делать в первом случае?
2. Сбрасываем настройки Studio к исходным значениям. Для этого нужно удалить (сохранив резервную копию!) пять папок:
- C:\Users\[имя_пользователя]\AppData\Local\SDL\SDL Trados Studio\
- C:\Users\[имя_пользователя]\AppData\Local\SDL\ProjectApi\
- C:\Users\[имя_пользователя]\AppData\Roaming\SDL\SDL Trados Studio
- C:\Users\[имя_пользователя]\AppData\Roaming\SDL\ProjectApi
- C:\Users\[имя_пользователя]\Studio [версия]
Для быстрого попадания в папку C:\Users\[имя_пользователя]\AppData\Roaming\ можно набрать %APPDATA% в адресной строке «Проводника». Если сброс настроек не помог, переходим к следующему пункту.
3. Переустанавливаем Studio. Переустановка помогает редко, но выполняется быстро и вряд ли сделает хуже, чем было, — пренебрегать ей не стоит. При этом лучше всего не запускать установочный файл, а открыть «Панель управления», выбрать «Программы и компоненты», найти в списке «Студию» и нажать кнопку «Восстановить».
4. Восстановление не помогло? Нет времени чинить дальше, эвакуируемся. Если у вас уже установлена и настроена другая САТ-программа, это сэкономит вам около получаса; если нет — загрузите и установите бесплатную ознакомительную версию Déjà Vu или MemoQ. Далее нужно достать ТМ из «Студии», для этого потребуется бесплатная утилита
SDLTMexport. Найдите файл SDLTM с вашей ТМ и перетащите его в окно программы: рядом с SDLTM будет создан экспорт в формате ТМХ, который и нужно импортировать в другую «кошку». Всё готово: открывайте исходный файл в новой САТ-программе, и он будет автоматически переведен на основе вашей ТМ. И вы успеете сдать работу до дедлайна :-)
И все же перекрестные ссылки полезная и удобнейшая вещь. И автору бонусы, и читателям счастье. Я про ошибки в сохранении, если что :-)
Да какие автору бонусы, я же не размещаю рекламу :-)
Поставил ссылку на соответствующую категорию записей.
Спасибо! Гугль перекрестные внутренние ссылки тоже любит и ценит.
Если из Студии (не только 2015) или студийного пакета надо извлечь не только память, но и базу терминов, то поможет вот эта замечательная программка (Java program for converting Trados Studio resources):
http://www.vannellen.com/fortranslators.php
Спасибо, Вацлав. Для конвертации базы терминов я использую очень удобный Glossary Converter. Для него и Java не нужна.